Джелал Кузнецов - полученные рецензии

Рецензия на «Большая прогулка» (Джелал Кузнецов)

Вечная Слава тебе, Поэт!..

Аурелия Донская   24.01.2013 16:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Купанье при большой луне» (Джелал Кузнецов)

Какое получаешь удовольствие от красивой речи. От строго выверенного ритма. От незамечаемых рифм. И, наконец, финал - вечная тема смерти. Браво!
Рада знакомству. А всё Рильке - через "Сонеты к Орфею" вышла на Вашу страницу.
С уважением

Зинаида Палайя   15.01.2013 17:12     Заявить о нарушении
Увы,ушёл поэт...>>Из предыдущей рецензии:<
Джелал Кузнецов (1936–2010)
. Еще один талантливый поэт-
переводчик ушел мало кому
известным...
Юрий Куимов 14.04.2012

Аурелия Донская   24.01.2013 15:58   Заявить о нарушении
Спасибо,Аурелия. Эту печальную весть я узнала из этой же рецензии, через
неск. секунд после прочтения стиха.

На Вашей страничке много ссылок на хороших авторов. Спасибо за это.

Зинаида Палайя   24.01.2013 20:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Большая прогулка» (Джелал Кузнецов)

Как всё зримо, сочно, ароматно...
"по набережной шлёпают в калошах
цветные парашютики зонтов" - замечательно!

Зинаида Палайя   15.01.2013 16:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Купанье при большой луне» (Джелал Кузнецов)

Какие размышления приходят, когда решаешься искупаться ночью! Это стихотворение привлекло названием, поскольку у меня тоже есть подобное - "Ночное купание". Будет интерес - посмотрите.

Ленжнэ   01.11.2012 19:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рильке. Сонеты к Орфею, ч. 2, пер. с нем» (Джелал Кузнецов)

огромную благодарность хочу ещё раз Вам высказать... спасибо, спасибо за труды!

Марина Артюх   24.02.2012 15:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рильке. Сонеты к Орфею, ч. 1, пер. с нем» (Джелал Кузнецов)

получила истинное удовольствие, читая ваши переводы и продолжаю дальше читать и читать, продолжаю насыщаться - истинной поэзией и очень хорошим переводом!... читала много различных переводов этих сонетов, но некоторый дух Рильке во многих местах открылся мне именно через Ваши труды, а я только дух да течение мыслей и чувств и ищу...
Вы - молодец!!! Бесспорно!
И бесспорно, наш сайт - стихи ру - позорище в плане объективной реакции и объективной критики, раз до сих пор такой замечательный труд никем практически не замечен... позор! - уровню стихи ру! А Вам моё восхищение!

Марина Артюх   23.02.2012 13:34     Заявить о нарушении
Прочитал под одной рецензией на странице Джелала Кузнецова:
Джелал Кузнецов (1936–2010). Еще один талантливый поэт-переводчик ушел мало кому известным...

Юрий Куимов   14.04.2012 13:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поль Валери. Кладбище у моря пер. с французского» (Джелал Кузнецов)

Снимаю шляпу перед каждым, кто берется переводить
этот текст Валери!..
По Ващей просьбе в начале страницы-
перевод Дубина:
(Визг защекоченной отроковицы,
Глаза, уста и влажные ресницы,
У пламени играющая грудь,
У губ сверканье крови в миг сближенья,
Последний дар и пальцев противление, —
Все, все земле должно себя вернуть).

С уважением,

Екатерина Белавина   20.11.2011 00:17     Заявить о нарушении
Увы, Екатерина: Джелал Кузнецов (1936–2010)

Андрей Пустогаров   20.11.2011 00:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Купанье при большой луне» (Джелал Кузнецов)

прорыв в трансцендентность

Лунные Крошки   02.09.2011 09:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Большая прогулка» (Джелал Кузнецов)

Уходят поэты, а свет остаётся... С уважением.

Цветкова Надежда   09.06.2011 09:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Купанье при большой луне» (Джелал Кузнецов)

Глубоко и легко, и богато. Браво.

Яна Янцен   13.02.2010 23:48     Заявить о нарушении