Сергей Долгов - полученные рецензии

Рецензия на «Эмили Дикинсон The Judge is like the Owl...» (Сергей Долгов)

Amber Sill-сразу приходит на ум (не только мне) лунный луч. slanted in my Path - пересекает тропу. Отсюда sill - порог. build in Oaks - скорее всего,дупло - сопоставлено с дубовыми панелями в суде. serve You for a House - амбар,а вовсе не брус (повеситься, что ли?) как в переводе. tune - это все же мелодия. Причем,петь ее может и героиня, а сова добавит припев.

Андрей Пустогаров   15.08.2017 10:59     Заявить о нарушении
Интересный вариант, спасибо!

Сергей Долгов   15.08.2017 20:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Синь простирается...» (Сергей Долгов)

Вы это увидели!
Мы,теперь,тоже! Захватывает гигантомания планеты Земля.
Спасибо.
С теплом

Иветта Дубович Ветка Кофе   07.08.2017 16:17     Заявить о нарушении
Земля - планета небольшая:
Китай, Россия, США,
Отравлена, живёт ветшая,
Лысея и едва дыша.

Сергей Долгов   08.08.2017 02:21   Заявить о нарушении
Ну,вот...подкинули дровишек ,
в костёр печали и тревог...

Иветта Дубович Ветка Кофе   08.08.2017 03:53   Заявить о нарушении
Ну,вот...подкинули дровишек ,
в костёр печали и тревог...
Планета, как Мария Мнишек,
Которую покинул Бог.

Сергей Долгов   09.08.2017 03:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Tis good the looking back on Grief» (Сергей Долгов)

сергей, ну зачем же поэт будет ставить рядом со словом похороны эпитет печальные? Это ж баден-баден. (Откуда Ю.Сквирский взял это значение, одному богу известно). Тут более подходит аналогия с the mighty works of God. По-моему, эти похороны -это Страшный Суд, Поэтому и содержат (порождают) радость. Поэтому и в конце индивидуальная смерть - капля - сопоставляется со всеобщей - море.

Андрей Пустогаров   03.08.2017 20:32     Заявить о нарушении
Про горе вспомнить надо,
чтоб пережить день новый -
ведь в общей гибели отрада
лежит в основе.

и неустанная трава -
стебелек за стебельками -
над скорбью к лету прорастет
и скроет камень.

И будет становится горе
день ото дня сильнее - да,
обширней безымянной капли море,
хоть и оно - вода.


Андрей Пустогаров   03.08.2017 22:37   Заявить о нарушении
Да, "печальные" - банальность, тем более для Дикинсон, и, конечно, смерть одного - капля в море. Спасибо!

Сергей Долгов   05.08.2017 02:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Tis good the looking back on Grief» (Сергей Долгов)

Спасибо, что Вы не жадный.
Поместили и на английском, и построчный, и - пропущенный через себя.
Мне надо подумать.
И я напишу.
С теплом

Иветта Дубович Ветка Кофе   02.08.2017 14:17     Заявить о нарушении
Да, главное не побеждать.

Сергей Долгов   02.08.2017 19:58   Заявить о нарушении
Главное,быть рядом!

Иветта Дубович Ветка Кофе   02.08.2017 20:09   Заявить о нарушении
Дорогой Сергей, я написала.
Спасибо за английский текст Эмили.
С теплом

Иветта Дубович Ветка Кофе   10.08.2017 11:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон Tis good the looking back on Grief» (Сергей Долгов)

Здравствуйте!
Спасибо за оба перевода!
Первый понравился больше!

Капли горя канут в море
И исчезнут без следа!
Наше горе, как и море,
На поверку лишь вода...

Выйдет горе со слезами,
Мы не будем их держать!
Будет в сердце вечно с нами
Только Божья благодать!

С уважением

Марьяна Акимова   02.08.2017 07:27     Заявить о нарушении
Так шло хорошо, и вдруг в конце "божья благодать". Это звучало истёрто и полтораста лет назад.

Сергей Долгов   05.08.2017 02:57   Заявить о нарушении
Здравствуйте!
Я рада, что Вам понравился мой отклик!
Вдохновения Вам для новых восхитительных переводов!
С уважением,

Марьяна Акимова   05.08.2017 07:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока холсты, картоны...» (Сергей Долгов)

Очень зрительно и музыкально. С теплом. Елена.

Елена Панфилова 2   02.08.2017 06:15     Заявить о нарушении
Получилось зрительно? Это Вы меня порадовали. Пока нет фото, на следующей неделе я размещу работу Саши Васильева (Липецкого), о которой и написано стихотворение.

Сергей Долгов   02.08.2017 19:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихотворенья нет не значит» (Сергей Долгов)

Верно заметили. С теплом. Елена

Елена Панфилова 2   27.07.2017 07:44     Заявить о нарушении
Елена, спасибо Вам!

Сергей Долгов   29.07.2017 16:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока холсты, картоны...» (Сергей Долгов)

Красиво! Как песня...

Анечка Полуэктова   25.07.2017 01:35     Заявить о нарушении
За похвалу спасибо, хотя она для меня несколько неожиданная. Я не пытался сказать красиво, и тем более не думал о песне.

Сергей Долгов   26.07.2017 04:56   Заявить о нарушении
Получилось так, красиво увиделось и услышалось как песня)

Анечка Полуэктова   26.07.2017 07:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока холсты, картоны...» (Сергей Долгов)

это настоящая поэзия...

Виталий Ларкин   23.07.2017 10:45     Заявить о нарушении
Спасибо!

Сергей Долгов   26.07.2017 04:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эмили Дикинсон I asked no other thing...» (Сергей Долгов)

Сергей, в начале, без сомнения, "просила только это", в конце - "может, что-нибудь еще?".
По поводу Бразилии - скорее всего High-Brasil.

Андрей Пустогаров   19.07.2017 22:29     Заявить о нарушении
Как я понимаю, смысл в том, чтобы ответ оставался двусмысленным.

Сергей Долгов   21.07.2017 18:16   Заявить о нарушении
Смысл, по-моему, простой: автор хочет отдать эту жизнь за High-Brasil, но ей отвечают, что сейчас этого нет.

Андрей Пустогаров   21.07.2017 20:25   Заявить о нарушении
Я попросила лишь ее
в обмен на жизнь - напрасно -
и только хмыкнул мне в ответ,
смутясь, купец всевластный.

Что, Атлантида? - он спросил,
не подымая глаз.
- А, может, что-нибудь еще
понравится у нас?


Андрей Пустогаров   21.07.2017 22:13   Заявить о нарушении