Romualdas Arm - написанные рецензии

Рецензия на «Поиски рифмы» (Аглая Стиходеева)

Давно такого не было чтобы я прочитал подряд столько произведений от одного автора и при этом не только не умер со скуки, но и развлекся...

Конечно, классикой это вряд ли станет, но настроение поднимает - спасибо!

Romualdas Arm   12.02.2021 13:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Перо» (Аглая Стиходеева)

Современное и понятное обывателю изложение басни "Квартет" Крылова

Romualdas Arm   12.02.2021 12:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Покупка» (Аглая Стиходеева)

Жизненно.

Romualdas Arm   12.02.2021 12:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Молитва художника» (Андрей Урбанович)

Достаточно эмоциональное, но сильное стихотворение.
Тема мне понравилась.

Romualdas Arm   12.01.2015 21:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я - не Вы...» (Ардрей Торопов)

Мир скучен мне, хоть в нем и место есть
Но мне нет дела до его успехов
Неотвратимая за потре****ство месть -
Людей переработка в человеков...

У них универсальный интерфейс
I-мозг и I-система отношений
И до оскомины всегда стандратный фейс
От бьющих в лоб граблей чужих решений

Программа задана и снова давят "ввод"
Решается "Системная задача"
I-пиплы дружно водят хоровод
Я стою -ошибка, не иначе...

Romualdas Arm   04.04.2014 22:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я приглашу тебя» (Полякова Любовь Аркадьевна)

Очень эффектный переход в последнем катрене - просто "щелк" по лбу.
Понравилось.

Romualdas Arm   09.10.2012 20:09     Заявить о нарушении
Думаю, что конец стиха и делает его стихом, а не "сюси-пусиком" :))
Рада, что понравилось!

Полякова Любовь Аркадьевна   09.10.2012 20:12   Заявить о нарушении
Это Вам спасибо...

Romualdas Arm   09.10.2012 20:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Que fuerza nos atrae uno a otro?» (Михаил Озеров)

А в чем смысл публикации этого перевода? Перевод сделан очень близко к оригиналу, но стихи так не переводят...

Romualdas Arm   30.06.2012 12:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Ромуальд Александрович, за прочтение и отзыв.
Перевод он перевод и есть.
И, если он есть, то имеет право на жизнь.
Хорошего Вам дня и отличного настроения.

С уважением, Михаил.

Михаил Озеров   30.06.2012 13:15   Заявить о нарушении
Последняя перепечатка по теме:

Корней Чуковский
Высокое искусство
Принципы художественного перевода
Азбука-классика
Авалонъ
Санкт Петербург 2011

Romualdas Arm   30.06.2012 14:32   Заявить о нарушении
Моя благодарность за подсказку.
Хорошая литература проверенная временем.

Всех благ, Михаил.

Михаил Озеров   30.06.2012 16:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «об особенностях национального счёта» (Игорь Кинг)

Не зря я таки сюда зашел - настроение все лучше и лучше. Так глядишь и зубы пройдут ;)

Romualdas Arm   24.06.2012 00:30     Заявить о нарушении
смех удлиняет жизнь, сиречь, лечит от всего. :)

с симпатией Игорь

Игорь Кинг   24.06.2012 00:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «о божественной иерархии» (Игорь Кинг)

Как православный еврей заявляю: Маладец! Прочее излишне...

Romualdas Arm   24.06.2012 00:28     Заявить о нарушении
благодарствую, Ромуальдас, как безродный космополит. :)

с симпатией Игорь

Игорь Кинг   24.06.2012 00:30   Заявить о нарушении