Ильина Инна Викторовна - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Hallo Marco, ich weiss nicht mehr, ob ich dich gefragt habe wie du die Umlaute beibehalten hast? Der Text sieht so ordentlich aus. Er hört sich ausserdem gut an! Gruß Ina
Ильина Инна Викторовна 09.08.2022 23:48 Заявить о нарушении
Марко Элерт 15.09.2022 16:58 Заявить о нарушении
Это нелегко, уложить слова чужого языка со смыслом. По грамматике ничего не скажу, плохо знаю английский. Но читаю. Знаете, не все строки поются. Не останавливайтесь на достигнутом. Успеха вам!
Ильина Инна Викторовна 03.08.2022 22:27 Заявить о нарушении
Наталья Студёная 03.08.2022 22:54 Заявить о нарушении
Шикарная интерпретация кота. Как раз для Клуба Любителей Неожиданных Финалов.
Ильина Инна Викторовна 03.08.2022 22:00 Заявить о нарушении
С уважением, Игорь.
Игорь Буканов 03.08.2022 22:37 Заявить о нарушении
Красиво, Марко!
Ильина Инна Викторовна 10.07.2021 22:37 Заявить о нарушении
Very cool, Marco! Warum nicht "Euch Eure Ruhe nehmen will ich keine"? Und nicht "Solls sein, dass Euch ein Andrer Liebste sagt"? Gefällt es Dir nicht?
Ильина Инна Викторовна 10.07.2021 22:34 Заявить о нарушении
Sehr schoen, Marco! Aber warum nicht "Schoenlein" oder gar "Schoenheit"(waere nicht nicht mit "mein" doch zulaessig)?
Ильина Инна Викторовна 10.07.2021 22:29 Заявить о нарушении
Респект Вам!
Успешного творчества!
Ильина Инна Викторовна 27.09.2020 16:34 Заявить о нарушении
Очень неудобно получать представление о переводе, если нет рядом оригинала. Я выкладываю на двух языках, желая получить мнение, а кто захочет еще где-то в интернете рыться, отыскивая оригинал... Все для удобства гостей! ;-)
ПС. Это еще из-за авторских прав важно. Автор текста имеет право возразить или вообще не разрешить перевод. Просто многие не против. Но закон есть закон.
Ильина Инна Викторовна 23.09.2020 23:35 Заявить о нарушении
Хорошо, однако я бы взяла Abgrund вместо Kluft.
"Глаза бездны" как-то не очень. Взгляд был бы лучше.
Вместо achtend я взяла бы horchend, причем в общем Patrizip I для немецкого не очень типичен.
Berauscht вместо bezaubert, потому как несет более негативный заряд.Второе слово какое-то радужное.
DEN Willen, предложение это какое-то корявое.
Nun вместо jetzt. Потому как вроде итог, иди, мол наконец.
Ильина Инна Викторовна 23.09.2020 22:29 Заявить о нарушении
Остальные Ваши предпочтения имеют право на существование - в Вашем переводе. Я использовала именно те слова, чей смысл и звучание соответствуют моему пониманию контекста.
Юлия Шарыкина 23.09.2020 23:58 Заявить о нарушении
Ильина Инна Викторовна 25.09.2020 08:54 Заявить о нарушении
В точку. Успеха Вам!
Ильина Инна Викторовна 18.03.2020 19:51 Заявить о нарушении