Екатерина Магнитогорцева - написанные рецензии

Рецензия на «Зеленое Небо Пустыни» (Карлин Ян)

Обожаю этот стих, его безудержную музыку ритма, слова, звука, смысла, всего вместе, - один из самых любимых!

Екатерина Магнитогорцева   28.05.2023 12:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Улитки снова ползут на Фудзи. хайбун» (Тамара Лагунова)

Спасибо за толкование! Это хокку ещё глубже, чем я думала)

Екатерина Магнитогорцева   03.04.2022 21:58     Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2016/04/06/11429 Катерина! Есть несколько пабликов из подобного опыта. Вдруг интересно будет

Тамара Лагунова   04.04.2022 15:24   Заявить о нарушении
Или вот еще. http://stihi.ru/2016/03/20/2525 Катерина! Мне нравится с японской поэзией этим заниматься, время бы только!

Тамара Лагунова   04.04.2022 15:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Полнолуние девятого месяца» (Тамара Лагунова)

Ой, как приятно, что вы меня нашли) Люблю хокку! А здесь такая свежая новизна)

Екатерина Магнитогорцева   03.04.2022 21:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ко дню памяти Лермонтова. Почему отвернулись грифы» (Ольга Николаевна Шарко)

Сегодня была там и пришла к той же мысли, что не посмели его падальщики трогать, и потому что вечно жив, и потому что священен. Так точно и пронзительно вы это выразили, - пробирает насквозь! Спасибо!

Екатерина Магнитогорцева   27.12.2021 22:30     Заявить о нарушении
Здравствуйте, - дорогая мне по Духу, - Екатерина!..

Очень порадовал Ваш отзыв, ибо - чем больше поклонников творчества М.Ю. Лермонтова будут понимать символику этих падальщиков (неприятных и мерзких по сути, и, естественно, вызывающих вопросы и явное недоумение) - тем понятнее и ближе станет для нас Величие, Творчество и Человеческая Индивидуальность М.Ю. Лермонтова.

Дело в том, что сам памятник скульптора Б.М. Микешина появился в октябре 1915 года - во время первой мировой войны: общественности было "не до памятников"... Видимо, именно поэтому - аутентического (авторского) толкования этой символики до наших дней и не дошло. Поэтому - в последующие времена... как говорится, "кто во что горазд": к сожалению, одна глупость... Была.

Но мы-то с Вами - разобрались!!!

Ещё раз - с благодарностью и уважением

Ольга Николаевна Шарко   28.12.2021 15:31   Заявить о нарушении
Да, неслучайно это стало загадкой - чтобы люди думали и мыслью устремлялись...

Екатерина Магнитогорцева   29.12.2021 02:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Велимир Хлебников» (Даниил Серебряный)

Спасибо! Тяжёлые стихи, резкие и правдивые. До самого сердца достают.

Екатерина Магнитогорцева   30.10.2017 01:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Елена Корф)

Хотела бы я сборник твоих стихов. Перечитывать, перелистывать. Вот бы ты их издала как-нибудь.

Екатерина Магнитогорцева   27.09.2017 00:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Яков Полонский. 1819 -1898» (Верлибры)

Это прекрасно... Мурашки по коже от этих слов и образов. Спасибо, что находите верлибры! Я большой ценитель.

Екатерина Магнитогорцева   26.09.2017 18:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ссылки на Ваш Верлибр» (Верлибры)

Верлибры из разных сборников

ПЕШКОМ ДО ШОТЛАНДИИ
http://www.stihi.ru/2015/02/01/12416
И он отправился вправду пешком до Шотландии,
Ушёл рано утром, взяв со стола
Остатки свечей, нож перочинный,
Газету и хлеб, и книгу, что вчера оставалась
Открытой, её увлечённо читала сестра.
Не оставив записку, прислал телеграмму -
"Не теряй. Всё в порядке. Дюма у меня", -
И ни слова больше.
Она всё вздыхала, -
Когда он вернётся?
Хотела сама
Идти за ним следом в тот город
Без адреса, но поняла,
Что он двинется дальше. Только куда?...
Он всё шёл по траве, отсыревшей под утро,
Стоптал башмаки
Там, где вереск кончается, где начинаются камни,
И хмуро
На краю леса
Бродит сам призрак Шекспира в обличии Гамлета.
Туда, где сырой воздух с моря
Отступает
Перед потоками горного ветра.
Тут его муза сжалилась и позвала
С собою,
Верной направив тропой и прислав привет
Телеграммой от неба,
Радужной вспыхнув росой.
Встрёпанную шевелюру поэта
Грифельным карандашом
Рисовала сестра, очень верно причём;
В этот день он был весел,
Он был дружен с грозой,
А потом
Тролли ему подсказали дорогу.
Оставив холмы за спиной,
Он пошёл ещё выше.
В книге его была
Другая записка -
"Прости меня, милая, свидимся ли, когда?...",
Но сверкнули грозно
Глаза будущей жизни,
Он её понял лучше,
Чем даже себя,
И только сказал, -
Прекрасно, вот и расходятся облака, -
И спрятал в самое сердце другие мысли.

ФИЛОСОФИЯ ОБО ВСЁМ НА СВЕТЕ
http://www.stihi.ru/2014/03/27/10854
Уже не первое утро в этом маленьком городе
Мы встречаем вместе за индийским чаем.
Ты разливаешь его сама
В чашечки из сервиза в римской манере,
Ещё немного сонно болтая,
Слушая щебет птиц в оранжерее.
С ними действительно куда веселее,
О чём ты также радостно замечаешь,
Вспомнив внезапно, что наступает март.
После того спешно собираемся на лекции,
Но несмотря на спешку, всё равно опаздываем,
Хотя тем же самым оживляем профессора,
Который пусть и бодрится, но всё равно засыпает.
Он чрезмерно злится, завидев сначала меня,
Но когда входишь ты, сразу же это забывает,
Забывая даже о своём предмете,
Пусть ненадолго, но с этой поры
Он пускается в философию обо всём на свете –
О своей теме, о науках, о нас самих,
О том, что взрослые – такие же дети,
Конечно же имея ввиду всё человечество,
О чём он также вскоре напоминает;
Что человек – есть человек, и это никак не лечится,
Хотя каждый из нас это хоть раз да забывает.
Мы, спрятавшись за рядами, еле слышно шепчемся,
И профессор, пусть это не слышит, но что-то подозревает.
Через какое-то время мы с удивлением замечаем,
Что это действительно лекция по философии.
Именно поэтому я с многозначительным видом замолкаю,
И ты, сложив аккуратно руки, наблюдаешь с интересом,
Как грачи из дальних странствий прилетают.
Уж они не понаслышке знают
Обо всём на свете.

РАЗМЫВАНИЕ ГРАНИЦ
http://www.stihi.ru/2014/03/27/10854
Размывание границ -
Всепоглощающая тенденция.
В законах, в музыке, в литературе,
Между странами, между городами,
Между морями и сушей...
...Скоро затопит Венецию,
А вслед за ней - Северную Венецию...
До того, как они успели бы слиться иначе.
Скоро мы окажемся в одной стране,
Я буду югом, ты - севером.
Скоро сольются полюса в самозабвенном поцелуе,
И так же просто - расстанутся, поменявшись ролями.
Ты - моя разливающаяся музыка -
Скоро тебе не будет пределов,
А мои негласные, неписанные законы
Разлетятся до свободы,
В которой мне вдвойне приятно будет соблюдать их.
И та граница, невидимая граница между мной и тобой,
Тоже будет размыта.
Меня не может не радовать
Эта постоянная изменчивость мира,
Где все вокруг - и люди, и пространства, -
Стремятся к свободе!

Екатерина Магнитогорцева   26.09.2017 18:02     Заявить о нарушении
Да. Большое спасибо за отзыв)

Маргарита Николаевна Долгова   23.02.2017 19:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Внезапный свет» (Данте Габриэль Россетти)

У меня есть книжка с вашим переводом, там другой конец, тот куда больше нравится.

"...И прошлое - ко мне пришло оно.

Всё было уж давно?
И времени, унесшись прочь,
Как жизнь, вернуть любовь дано:
Смерть превозмочь
И день и ночь пророчить нам одно?"

Только последняя строка непонятна. ? Проясните, пожалуйста?

Екатерина Магнитогорцева   05.02.2017 02:48     Заявить о нарушении
Или не последняя строка, а знаки препинания в последней части, или весь смысл её как-то смутен.
Времени дано вернуть любовь: превозмочь смерть и пророчить... и всё это с вопросом. Не пойму общего смысла.

Екатерина Магнитогорцева   05.02.2017 03:19   Заявить о нарушении
Спасибо, Екатерина. А мне, наоборот, не нравилась последняя строфа, поэтому и переделал. Значит, ещё не до конца получилось. Смысл был простой: "и давать нам одно и то же пророчество денно и нощно". А вопросительный знак (так же в оригинале) выражает сомнение во всём этом. Как-то так. С уважением, Вланес

Данте Габриэль Россетти   05.02.2017 07:28   Заявить о нарушении
Спасибо! И за большой труд!

Екатерина Магнитогорцева   05.02.2017 19:19   Заявить о нарушении