Переводные Картинки -Конкурс - написанные рецензии

Рецензия на «Мастер-класс для переводчиков» (Любовь Цай)

Прочитала с большим уважением. ИМХО работа переводчика - труд сродни медитации постигающего истину, а не графоманский запой. Мне очень нравилась наша конкурсная страница переводов, потому что именно здесь мы помогали друг другу прочувствовать и донести до других весь смысл произведений любимых авторов. Сейчас наша страница в загоне, и я не знаю, есть ли смысл мне восстанавливать её в прежнем (хотя и поредевшем) составе где-нибудь ещё или (как поступаю сейчас) порхать по уже имеющимся страницам сайтов и конкурсов. Удачи Вам в благородном деле, Любовь!
Александра.

Переводные Картинки -Конкурс   30.01.2015 10:39     Заявить о нарушении
Для Переводной картинки:

Интерес к другим языкам и любовь к творческому труду не имеет никакого отношения к графоманству. Не стоит поддакивать и приписывать мне то, чего нет.
Что же Вам не понравилось в моих переводах и высказанных мыслях, Переводная Картинка?
Какая цель Ваших конкурсных площадок и этого отклика? Отчего в загоне?

Удачного порхания! Сочувствую.

Соколова Инесса   30.01.2015 11:10   Заявить о нарушении
Для Александры:

Здравствуйте, Александра!

Целиком разделяю Вашу позицию в обсуждаемом вопросе. Попытка в спорах и обсуждениях найти ответы на вопросы, связанные с взаимопроникновением одной культуры в другую, пониманием тайн языка, помогающих снять барьеры между этими культурами, — единственная возможность не навредить переводимому. Явление, о котором я вела речь в этом очерке, не имеет ничего общего с искусством перевыражения, приблизиться к которому пытаются — и не безуспешно — многие уважаемые авторы на этом сайте. Ведь не зря же Вы процитировали на своей страничке основные принципы Хартии переводчика. И я вслед за Вами повторю здесь один из них: «Он [переводчик] должен, кроме того, быть широко образован, достаточно хорошо знать предмет, о котором идет речь, и воздерживаться от работы в незнакомой ему области».

С уважением

Любовь Цай   30.01.2015 12:04   Заявить о нарушении
Скопировала только что с http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945 со страницы http://www.stihi.ru/avtor/opmaltseva (дубль http://www.stihi.ru/avtor/elenarziani ) Загляните!!!
IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ состоится в декабре 2011 г.

ЗАДАНИЯ V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА БУДУТ ОПУБЛИКОВАНЫ В ДЕКАБРЕ 2011 г.

*** ЗНАНИЕ болгарского языка НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ условием!!!

ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К КОНКУРСУ МОЖНО НА ЛЮБОМ ЭТАПЕ!

ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ БУДУТ ПРЕДЛОЖЕНЫ КАК ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ, ТАК И ЗАДАНИЯ ПО ВЫБОРУ.

После этого были 5-й, 6-й, 7-й и т. д. конкурсы переводов.

На каждом из этих конкурсов МОИ переводы были отмечены ПРИЗОВЫМИ местами. Некоторые пересматриваю, не смотря на полученные места. Вопрос: «С какой целью устраиваются конкурсы? Да ещё и с привлечением без соответствующих знаний?»

Начала я заниматься переводами и посылать на конкурс с IV международного. Сейчас появился опыт, лучшее понимание языка, но бывают промахи. В конкурсах больше не участвую

То же самое «ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!»,- было и в последующих конкурсах, но потом спешно удалено.

Зачем? С какой целью? Стоит задуматься.

Думаю, что в 21-м веке можно понять другой язык и без соответствующих знаний, хотя это и не просто.

Однако, одного знания языка для качественного поэтического перевода недостаточно.

Я знаю, что некоторые известные поэты переводили с японского, наверняка не зная его, и пользовались подстрочными переводами для перевода Шекспира.

Соколова Инесса   30.01.2015 12:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Созвездье Рыб» (Блискавица)

Очень красивое стихотворение! Наташа, приходите, пожалуйста, на Переводные картинки, я предложила переводить белорусского поэта Максима Богдановича. Мы с Кузей обязательно поучаствуем, но хотелось бы собрать больше людей.

с уважением, Александра.

Переводные Картинки -Конкурс   16.06.2014 22:14     Заявить о нарушении
СПАСИБО Вам огромное!
С радостью принимаю Ваше предложение.
С уважением,

Блискавица   17.06.2014 07:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Такая доля у нас, мужчыны» (Лаззаро)

Написать на белорусском языке рецензию мне не по силам, а вот прочитать сумела и от души посмеялась)))
С уважением, Александра

Переводные Картинки -Конкурс   16.06.2014 22:15     Заявить о нарушении
Спасибо! Весёлые стишата полезней для организма, чем грустные.

:-))

Лаззаро   17.06.2014 00:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Игорь Жук. Портрет» (Анна Мельник)

А если "кисть вздохнёт, прикасаясь к холсту?"
Мне нравятся переводы, слегка отклоняющиеся от авторского варианта - как будто один цветок превращается в букет.
Аня, ждём Вас на голосовании.
Ведущая Александра.

Переводные Картинки -Конкурс   27.05.2014 19:43     Заявить о нарушении
Тогда и вечности придется изогнуться в будущем времени:)
Спасибо.

Анна Мельник   27.05.2014 23:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Freeвольный перевод - Игорь Жук, Портрет» (Виталий Малиниченко)

Виталий, будем рады видеть Вас на голосовании

Переводные Картинки -Конкурс   27.05.2014 19:38     Заявить о нарушении
Виталий, после потери двух страничек на Стихире я переключилась на фейсбук где - о радость! - подружилась с Игорем Жуком и, конечно, поделилась нашими переводами.Мне приятно цитировать его слова о Вашем переводе: "Ах, не дрыгайтесь, дамочка" - цей варіант просто розчулив Смайлик «smile»
Успехов Вам!
Ведущая Александра

Переводные Картинки -Конкурс   01.06.2015 08:22   Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Александра! Ответил в почте.

Виталий Малиниченко   01.06.2015 20:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Игорь Жук. Портрет» (Ольга Горицкая)

Ждём Вас на голосовании, Ольга!

Переводные Картинки -Конкурс   27.05.2014 19:36     Заявить о нарушении
Рецензия на «Игорь Жук Портрет перевод с украинского» (Светлана Мурашева)

Светлана, началось голосование, приходите пожалуйста!

Переводные Картинки -Конкурс   27.05.2014 19:35     Заявить о нарушении
Хорошо, спасибо!

Светлана Мурашева   30.05.2014 00:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поверь мне!» (Ева Лов)

Славный перевод, Ева. Приходите, пожалуйста, на голосование.

Переводные Картинки -Конкурс   29.03.2014 12:27     Заявить о нарушении
Рецензия на «Поверь мне!» (Нигилист)

Олег, я отчаялась собрать кворум, поэтому с согласия остальных ведущих закрываю конкурс. Приходите, пожалуйста, на голосование.
ведущая Александра.

Переводные Картинки -Конкурс   29.03.2014 12:26     Заявить о нарушении