Виктор Тумилович - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Галина Алексеевна здравствуйте. Очень круто написано. Нас не хотят слышать. К сожалению от мнения единиц ничего не зависит, пока эти единицы не собираются в миллионы. Мне как-то попалось на глаза стихотворение на белорусском языке и оно мне понравилось своей концовкой. Вот его перевод на русский язык.
Коль ты не метишь в президенты,
Не говори за весь народ.
Который голый, как коленки
Живет земелькою, как крот.
Ему не время за работой
Вздохнуть, задуматься над тем,
Дворцы повыстроили жмоты
На чьи доходы, да и кем?
Он гнется только перед Богом
И перед родненькой землей.
Святой же он, хотя убогий,
Да и слепой пока... Постой
Еще воспрянет от утраты,
Обмана липкого как слизь,
Которым горе-демократы
Его обмазывать взялись.
Не поздно, веришь ли, не поздно,
Ему глаза на все открыть,
Пока за ним тропинкой росной
Дитя в пути не будет ныть.
Пока же сам ты в это веришь,
Пока ты нищий, и один,
Стучись тогда в любые двери
В каких то скажут - Заходи!
Виктор Тумилович 24.07.2017 14:41 Заявить о нарушении
С уважением,
Галина Алексеевна Высоцкая 25.07.2017 00:37 Заявить о нарушении
Очень здорово написано. Философский смысл этого стиха в том, что каждый делает свой выбор. Причем это выбор ежедневный и ежечасный. Какой выбор сделаешь, такова и будет твоя дорога. Очень хорошо написано.
Виктор Тумилович 07.01.2017 21:35 Заявить о нарушении
Тамила Елаева 10.01.2017 14:03 Заявить о нарушении
Замечательные стихи. Сейчас так мало позитивных произведений.Желаю дальнейших успехов в творчестве.
Виктор Тумилович 27.05.2016 19:28 Заявить о нарушении
Очень хорошо написано, а как на счет продолжения, обещали ведь.
Виктор Тумилович 11.11.2015 13:03 Заявить о нарушении
Странствующий Воин 19.11.2015 17:10 Заявить о нарушении
Стихотворение замечательное, только фотография меня немного шокировала.
Виктор Тумилович 12.10.2015 22:27 Заявить о нарушении
Вот это здорово, шедевр просто. Ну очень хорошо написано. Меня многие спрашивают, все ли стихи взяты из моей жизни, мною пережиты описанные ситуации. Конечно нет, а Ваши?
Виктор Тумилович 22.01.2015 22:00 Заявить о нарушении
Хорошее стихотворение, вот решил сделать перевод на русский. Не судите строго, я ,несмотря на возраст, только начинающий поэт.
Минуты нежности
Дорога сквозь поле – стрелою как в тире,
Закончится в чаще с прохладой густою.
Хожу как бродяга в растрепанном мире,
Ищу половинку и образ рисую.
Кончается лето, жара отступает.
Привык я к теплу и высокому небу,
К любви без границ, о которой не знают.
Вот так и живу, но не так я хотел бы!
И в шепоте кленов таинственный вечер,
И в запахах лилий загадочность ночи,
И в нежной улыбке есть проблеск надежды,
Все это надолго и это уж точно.
Дорога сквозь поле – дай Боже мне встречу.
Мне хватит минуты, что б тут же влюбится.
Коль скажет мне слово – я тут же отвечу.
Но это надежда пока только снится.
Виктор Тумилович 25.04.2013 00:45 Заявить о нарушении
Если это ОН, тогда ладно, но все равно, я попробовал напеть это под минусовку, как-то не очень. Сам автор, интересно, пробовал или нет?
Виктор Тумилович 03.09.2012 17:56 Заявить о нарушении
Здравствуйте Владимир, Вопрос о том, может ли полюбить калина девушку, а почему бы и нет. Я попытался перевести Ваш стих на русский язык, не судите строго. Я сам белорус и хорошо понимаю украинскую речь, а вот с листа читать все же труднее. А переводить с родственного языка, так и вообще очень сложно. Хочется передать смысл точно, а точно не получается, потому, что каждый язык индивидуален и есть свои особенности. Вот мой вариант перевода:
Как то однажды спросил я калину
Ты почему и красна и густа?
Нужно ли в девушке видеть причину?
Может, на ней так алеют уста.
Может, впитала весны наслажденье,
Может холодную утром росу.
Может природа дала вдохновенье,
Может быть, все же девица красу.
Может быть, выпало некое горе,
Может быть в сердце сегодня гроза.
Может быть ветер, что носится в поле,
Может чего натворил в небесах.
Так и кручинится нынче калина,
В девушке видимо все же причина.
Виктор Тумилович 02.09.2012 01:46 Заявить о нарушении
Владимир Великодный 02.09.2012 17:59 Заявить о нарушении
Владимир Великодный 11.09.2012 23:03 Заявить о нарушении
Владимир Великодный 11.09.2012 23:15 Заявить о нарушении
Виктор Тумилович 12.09.2012 00:26 Заявить о нарушении
Ты почему и красна и густа? -
Нужно ли в девушке видеть причину? +
Может, на ней так алеют уста. +
Может, впитала весны наслажденье, +
Может холодную утром росу. +
Может природа дала вдохновенье, +
Может быть, все же девица красу. +
Может быть, выпало некое горе, +
Может быть в сердце сегодня гроза. +
Может быть ветер, что носится в поле, +
Может чего натворил в небесах. -
Так и кручинится нынче калина, --
В девушке видимо все же причина. +
Виктор, я отметил (+,-).
"Ты почему и красна и густа?". "...чарівність" - очарование, красота, душевность...
"Может чего натворил в небесах." - как вариант "Может затронула чья-то слеза", (встревожила или...????)
"Так и кручинится нынче калина": Кручинится - печалится???, а у меня фактически - завораживает. ????"Дарит душевность сердцу калина...", как вариант????, но (10-11).
Виктор, я восторгаюсь Вашей смелостью относительно решения перевести мой стих, мне ее (смелости) не хватило... В принципе, я изложил свои замечания, есть над чем поработать. С уважением Владимир.
Владимир Великодный 12.09.2012 09:28 Заявить о нарушении
Зчаруваты-это значит, приворожить...
Ольга Либман 15.09.2012 17:37 Заявить о нарушении
Владимир Великодный 15.09.2012 21:13 Заявить о нарушении
Чари - колдовство.
Причарувати - околдовать.
Чарівна - красивая, очаровательная, прекрасная...
Чарівність - красота, и т.п.
С уважением Владимир.
Владимир Великодный 15.09.2012 21:17 Заявить о нарушении
Ну очень красиво, у Вас явный талант, напечатать где нибудь не пробовали, ну хотя бы это стихотворение?
Виктор Тумилович 06.03.2012 22:24 Заявить о нарушении
Ирина Алтухова Кислицына 06.03.2012 23:49 Заявить о нарушении
Виктор Тумилович 07.03.2012 12:34 Заявить о нарушении