Алхимия жизни алхимия сна

Максим Потапов Goodzoo
        Приходи ко мне в лес, здесь стоит мой навес, или, скажем, вигвам.
        Позабудь политес, здесь нет силы словам, здесь обходятся без.
        Да не лезь ты в Европы окно, как в бутылку, пей ветер,
                ведь мы азиаты (скифы).
        Да, утопия, но, ты, все равно, помолчи про зарплату,
                хоть при Сизифе.
               
        Вот сидит стрекоза. У нее есть глаза, руки-ноги и хвост.
        Вот торчит эскимос, или, может, казах, он лоялен и прост.
        Нас с тобою он перевезет через Стикс за три цента,
                ну, максимум - пять (по безналу).
        И обратно. Да, мне везет, я сегодня опять так много узнал.

   Пр.: Осклизклость речного бревна - занозы роз,
        Чуть-чуть безмятежности - капельку слез,
        В чем-то таинственна, в чем-то смешна
        Алхимия жизни / Алхимия сна.

        По дороге летел, так, что даже вспотел, автомобиль.
        Он чего-то любил, а кого-то хотел, не помню, забыл.
        Но дорога его завела в какой-то забытый заросший карьер
                (чисто случайно).
        Вот такие дела, жизнь светла, и ему воздалось по вере,
                даром, что чайник.

        Но Америка здесь, и здесь все, что есть, и то, чего нет.
        И нелепый билет на отложеный рейс с того света на этот,
        И ватрушка в кармане, и сизые щеки добрейшей души (Человека!).
        Но Сизиф уже выполнил план, ему некуда больше спешить в этом веке.

   Пр.: Немного золотого руна - немного дерьма,
        Немного нежности - немного ума,
        Лягушачья лапка, прямая спина -
        Алхимия жизни / Алхимия сна.
        Алхимия жизни / Ахинея сна.