Молю тебя!

For Ksu
Как лунный диск, манящий воды в море,
В кручину пенящий спокойствие его,
Что женам моряков приносит горе -
Вдов судьбы, траур смерти, больше ничего.
Ты манишь мою душу за собою,
Владеешь ею, будто царь и словно Бог,
И правишь моей жалкою судьбою,
Как раньше править лишь один создатель мог.
Ты мое сердце на столетье захватила
И превратила мои чувства в пепел, в тлен,
Ты мою душу за мгновение пленила,
Хотя тебе не нужен был, сей вечный плен.
И, подчинив себя сию мою ничтожность
Ты бы могла так, забавляясь, мной играть
И я бы счел за счастье ту возможность
В костре твоих бездонных глаз сгорать.
Ты бы могла одним своим желаньем,
Одним лишь мановением своей руки
И с полным своих действий осознаньем
Без возражений сжечь мой разум в угольки.
Да, ты могла бы все без промедленья
Осуществить в любой тебе удобный миг
Да, ты смогла б, я знаю без сомненья,
Коли б узнала, что Амур меня настиг.
О, я надеюсь, что себя ты здесь узнала
Хозяйка тех, меня пленивших, карих глаз,
В тот час, тот миг, когда ты прочитала
Пришедший из глубин души моей рассказ.
Когда я, в одиночестве скучая,
Слова признанья в слог и рифму загонял
Я свои чувства, во бреду сгорая,
С тем часом давних юных лет отождествлял,
Когда я перед зеркалом и ванной
Ласкал свои запястья нежностью клинка,
В дурмане, улыбаясь той улыбкой странной
В ответ на взор зеркальной копии щенка,
Что перешагивал незримую преграду,
Что разделяла мир людей и мир иной,
И что махал рукой кровавой аду,
Где ждал его огонь и пыток вечный зной.
Я делал тот прыжок через забвенье -
Теперь не знаю, как решившись на него.
И вот сейчас, в признания мгновенье,
Во мне бушует чувство времени того.
И коль ты знаешь, что я ощущаю,
Коль в гневе ты, прошу тебя, прости,
Но ты же видишь: я в любви сгораю;
Я умоляю, мою душу отпусти.