Psalm of my life

Юрий Лобанов
PSALM OF MY LIFE


Я, как и все, пишу стихи.
Они не так уж и плохи.
Быть может, чуточку циничны,
 Абсолютно нелиричны
И немножко неприличны.
Для остроты в них есть и мат
И, конечно, плагиат.

*   *   *
Читая «гарики», я автором горжусь.
Без устали, без отдыха, без фальши,
Слагая «юрики», качаюсь и тружусь,
Как юный лейтенант на генеральше.

*   *   *
От жизни этакой раздвоен и растроен я,
Мечусь из одной крайности в конец,
Стихи и спорт мне  мать моя – гармония
Все остальное - диссонанс-отец.

*   *   *
«Абрам Хайяма» я копирую во всем,
И даже в том, как, не гнушаясь канителью,
Поэтов проверяет он стихом,
А поэтесс, к тому же, и постелью.

*   *   *
Сплетая ночью рифмой строчки,
Как в увлекательном вязанье,
И по утрам, расставив точки,
Испью вновь радость созиданья
Своих бесчисленных «шедевров»,
Мной сотворенных в наказанье
Ценой бессонницы и нервов
Порой, за счет лишь секс-резервов.
Ведь если с женщиной не спать,
То можно многое создать.


*   *   *
Я в стихоплетстве старый волк,
И в этом хобби вижу толк
В нем профилактика склероза,
Намного меньше СПИД-угроза.

*   *   *

Я с «хобби» ночью, с «хобби» днем,
Оргазм ловлю уже на том,
Когда мысль сложную, простую
Возьму, удачно зарифмую…

*   *   *

Ну а еще я необычен,
Что гол,
и нищ,
и трехъязычен!

*   *   *

Ich lerne Deutsch und Englischsprache,
Ich liebe Sport, Sex, Humor, Lache.
Mir gefallt nicht langweilige Sache
Und meine haBliche Aussprache.

I like English conversation,
But I don t like my pronunciation.
I love people: women, men, girls,
 Who has open interesting souls.

*   *   *

Sometimes I think               
Why do I live,
Why doesn’t me love
My cunning chief?
Antworten Sie – Herr Prаsident
Warum bin ich armer Dozent?
Warum ringsum soviel noch Leiden
Aus dem Leben viele sсheiden?


*   *   *

Ich bin wahrscheinlich Dichterling
I feel myself as the king
When I have a lot of time
I can write the English rhyme.

Ich bin hier der einzigе Mann,
Der die Gedichte schreiben kann
Der wie Deutscher, spricht, denkt, singt
As the Englander, speaks, thinks, sings:

“Was wird der Nachste
Tag mir bringen?..”

“Yesterday all my troubles seemed so far away,
Now it looks as though they’re here to stay.
Oh, I believe in yesterday...”

“Wenn die Elisabeth
Nicht so schone Beine hatt’,
hatt’ sie viel mehr Freud
an dem neuen langen Kleid...”

“The shadow of your smile when you are gone
Will color all my dreams and light the down.
Look into my eyes, my love, and see
All the lovely things you are to me...”

“Ich weiss nicht was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Marchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn...”