То было там, в забытом детстве... Из Э. А. По

Ezix Soyegoff
Эдгар Алан По

То было там,  в забытом детстве,
В прибрежном нашем королевстве,
Знакомая для всей земли,
Жила прекрасная одна
По имени Аннабель Ли, –
Жила все мыслию одной
Любить и быть любимой мной.

Мы были дети по соседству
В прибрежном нашем королевстве,
Наша любовь чрез край земли
Была чуть больше, чем любовь.
Я и моя Аннабель Ли, –
И ангелы, упав к стопам,
С небес завидовали нам.

И потому в забытом детстве,
В прибрежном нашем королевстве,
Злой ветер с туч пришел к земли
И холод просто взял ее.
Прекрасную Аннабель Ли, –
В гробнице скрыта навсегда
В прибрежном королевстве там.

Но ангелы, узнав отчасти,
С небес завидовали счастью.
И именно из-за того
Во всем известном королевстве
Из серых грустных облаков
Спустился ветер ниже сил
И Аннабель мою убил.

Наша любовь любви сильнее
Тех, кто старее и умнее,
Ни ангелы с сырых небес,
Ни с океана черт иль бес,
Нас не сумеют разлучить, –
Моя душа от всей земли 
Для милой Аннабель Ли.

Луна все светит для земли,
И дарит сны об Аннабель Ли.
И звезды светят для земли,
Напоминая мне глаза Аннабель Ли.
Я потерял любовь и жизнь в невесте.
И ночи все я напролет, теряя силы,
Лежу в ее морской могиле.


Переведено 25.04.2002

Оригинал

Edgar Allan Poe


It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee: -
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and love and loved bay me.

She was a child and I was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee –
With a love that the winged seraphs of Heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud by the night
Chilling my Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me:-
Yes! That was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud, chilling
And killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we –
Of many far wiser than we –
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee: -

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee:
And the stars never rise but I see the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee:
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride
In her sepulchre there by the sea –
In her tomb by the side of the sea.