Сонет XXX
Любовь как лёд - а я огнем пылаю.
И почему, сосульками звеня,
Она от страсти пламенной не тая,
Всё больше замерзает от меня?
И почему гигантского огня
Она не сдержит холодом сердечным,
В кипящий пот, как резвого коня,
Меня вогнав пожаром бесконечным?
О, где найти мне факел этот вечный,
Горящий сверхъестественным огнем,
Чтоб лёд им растопить бесчеловечный,
Его же погасив навеки в нём?
У кротких душ любовь сильнее смерти,
Ломая всё привычное, поверьте!
SONNET. XXX.
MY loue is lyke to yse, and I to fyre;
how comes it then that this her cold so great
is not dissolu'd through my so hot desyre,
but harder growes the more I her intreat?
Or how comes it that my exceeding heat
is not delayd by her hart frosen cold:
but that I burne much more in boyling sweat,
and feel my flames augmented manifold?
What more miraculous thing may be told
that fire which all things melts, should harden yse:
and yse which is congeald with sencelesse cold,
should kindle fyre by wonderfull deuyse.
Such is the powre of loue in gentle mind,
that it can alter all the course of kynd.