Оскар Уайльд 1854-1900 Рим непосещённый

Лукьянов Александр Викторович
Из цикла "Rosa mystica"

Рим непосещённый

1.

Краснеет нив седой узор.
Моя душа опять стремится
От мрачной северной столицы
К подножью италийских гор.

И здесь, как нищий пилигрим,
Я с болью в сердце оглянулся,
Но предо мной уже тянулся
Кровавый путь в священный Рим.

Святая Дева на холмах
Семи хранит твою державу.
О Матерь, чистая по праву!
Сверкай же в трёх златых венцах.

У ног твоих, о Вечный Рим,
Кладу я дар из скромных песен,
Хоть путь мой долог был и тесен
К твоим сокровищам святым.

2.

Однако радостно забыть
О боли тягостных молений,
Дабы во Фьезоле колени
У Тибра снова преклонить,

Я среди пиний брёл один,
Где золотые струи Арно, –
Узреть с утра туман янтарный
На красных склонах Апеннин.

Там – виноградники весь год,
Оливок и садов дыханье,
Все семь холмов у ног Кампаньи
Поддерживают небосвод.

3.

Питомец северных морей!
В порыве страсти дерзновенной
Ищу я трон и храм священный
Хранителя святых ключей.

Когда великий кардинал,
Сияя пурпуром убора,
Над паствой в сумраке собора
Дары святые* поднимал,

Я ждал узреть, пока я жив,
Его, помазанника Бога,
Коль предо мной его дорога
И труб сребристых перелив.

Здесь, возле раки, что медна,
Свершая таинство по зову,
Он дарит плоть и кровь Христову
Под маской хлеба и вина.
 
4.

Мне пробираться через сеть
Годов, стекающих, как воды,
Пока для сердца нет свободы,
Пока не станут губы петь.

Полей дрожащих желтизна
Пока в снопы не превратится
И листьев пурпурные птицы
Не пробудятся ото сна, –

Быть может, славный путь не раз
Пройду с огнями я свечными,
Произнося святое имя
Того, Чей лик сокрыт от нас.

* В католицизме латинского обряда литургический хлеб, называемый гостией, обязательно пресный, представляет собой небольшие пластинки круглой формы. Традиционно для евхаристии используется белое вино, обязательно смешивается с водой. В католическом литургическом календаре существует Праздник Тела и Крови Христовых, в который Святые Дары в особой дароносице (монстранции) в ходе торжественной процессии проносятся вокруг храма или по улицам города.


 
Rome Unvisited (by Oscar Wilde)

1. THE corn has turned from grey to red,
2] Since first my spirit wandered forth
3] From the drear cities of the north,
4] And to Italia's mountains fled.
2.
5] And here I set my face towards home,
6] For all my pilgrimage is done,
7] Although, methinks, yon blood-red sun
8] Marshals the way to Holy Rome.
3.
9] O Blessed Lady, who dost hold
10] Upon the seven hills thy reign!
11] O Mother without blot or stain,
12] Crowned with bright crowns of triple gold!
 4.
13] O Roma, Roma, at thy feet
14] I lay this barren gift of song!
15] For, ah! the way is steep and long
16] That leads unto thy sacred street.
 II
5.
17] And yet what joy it were for me
18] To turn my feet unto the south,
19] And journeying towards the Tiber mouth
20] To kneel again at Fiesole!
6.
21] And wandering through the tangled pines
22] That break the gold of Arno's stream,
23] To see the purple mist and gleam
24] Of morning on the Apennines.
7.
25] By many a vineyard-hidden home,
26] Orchard and olive-garden grey,
27] Till from the drear Campagna's way
28] The seven hills bear up the dome!
 III
8.
29] A PILGRIM from the northern seas---
30] What joy for me to seek alone
31] The wondrous Temple, and the throne
32] Of him who holds the awful keys!
9.
33] When, bright with purple and with gold,
34] Come priest and holy cardinal,
35] And borne above the heads of all
36] The gentle Shepherd of the Fold.
10.
37] O joy to see before I die
38] The only God-anointed king,
39] And hear the silver trumpets ring
40] A triumph as he passes by!
 11.
41] Or at the brazen-pillared shrine
42] Holds high the mystic sacrifice,
43] And shows his God to human eyes
44] Beneath the veil of bread and wine.
 IV
12.
45] FOR lo, what changes time can bring!
46] The cycles of revolving years
47] May free my heart from all its fears,
48] And teach my lips a song to sing.
13.
49] Before yon field of trembling gold
50] Is garnered into dusty sheaves,
51] Or ere the autumn's scarlet leaves
52] Flutter as birds adown the wold,
14.
53] I may have run the glorious race,
54] And caught the torch while yet aflame,
55] And called upon the holy name
56] Of Him who now doth hide His face.