Ее голос, Оскар Уайлд

Ф.Толстой -Переводы
Смотри, мохнатая пчела
На дикий мак присела вдруг
Сложив прозрачные крыла.
Подвинься ближе, милый друг,
        Ведь этот луг -
То место, где любви слова
        Произнесла.

Клялась, что нам препятствий нет,
Клялась, что я – одно с тобой!
Цветы так любят солнца свет,
А чайки – пенистый прибой.
        О, милый мой,
Прошло то время и затих
        Любви мотив.

Взгляни, на круче тополя
Вершины клонят в такт волнам.
В долине - тихие поля,
Здесь нет ни ветерка, а там -
        Простор ветрам
Мистическую моря мощь
        Несущим прочь.

Послушай чаек белых плач:
Что видят вделеке оне?
Корабль? Огни с верхушек мачт
В пути к неведомой стране?
        Так ясно мне:
Мы лишь парили в облаках!
        Теперь тоска.

Нет, нам любви не потерять!
Грудь Мая утренний мороз
Сковал, но юный Май опять
Взоврется кровью алых роз.
        Челн, жертва гроз,
Найдет приют в порту родном,
        И мы найдем.

И нет причины для тоски:
Есть золото моих волос,
А у тебя - твои стихи.
Прощальный поцелуй - и врозь,
        Так уж пришлось.
Не хватит места под Луной
        Для нас с тобой

---------------------------

Oscar Wilde, Her Voice (1881)

THE wild bee reels from bough to bough
With his furry coat and his gauzy wing.
Now in a lily-cup, and now
Setting a jacinth bell a-swing,
        In his wandering;
Sit closer love: it was here I trow
        I made that vow,

Swore that two lives should be like one
As long as the sea-gull loved the sea,
As long as the sunflower sought the sun,—
It shall be, I said, for eternity
        ’Twixt you and me!
Dear friend, those times are over and done,
        Love’s web is spun.

Look upward where the poplar trees
Sway and sway in the summer air,
Here in the valley never a breeze
Scatters the thistledown, but there
        Great winds blow fair
From the mighty murmuring mystical seas,
        And the wave-lashed leas.

Look upward where the white gull screams,
What does it see that we do not see?
Is that a star? or the lamp that gleams
On some outward voyaging argosy,—
        Ah! can it be
We have lived our lives in a land of dreams!
        How sad it seems.

Sweet, there is nothing left to say
But this, that love is never lost,
Keen winter stabs the breasts of May
Whose crimson roses burst his frost,
        Ships tempest-tossed
Will find a harbour in some bay,
        And so we may.

And there is nothing left to do
But to kiss once again, and part,
Nay, there is nothing we should rue,
I have my beauty,—you your Art,
        Nay, do not start,
One world was not enough for two
        Like me and you