Жозе-Мария Эредиа 1842-1905 Смерть орла

Лукьянов Александр Викторович
Смерть орла

Когда орёл взлетел над снежной шапкой гор,
Он воздухом спешит наполнить вдох могучий
Где чистая лазурь, где солнца блеск колючий,
Чтоб пламенем взорвать зрачков холодный взор.

Всё выше он. Вдохнув искр огненный  узор,
Спокоен он и горд, паря над горной кручей
В бушующей грозе, но молний хор трескучий
Ломает два крыла ему почти в упор.

Зловещий слышен крик, и, смерчем величавым
Сметён, впитав огня чистейшие черты,
В сверкающий провал он грянул с высоты.

Блажен, кто для своей Свободы или Славы,
Гордиться силой мог, всегда мечтой пьянеть,
И так блистательно, мгновенно умереть!

La mort de l'aigle

Quand l'aigle a d;pass; les neiges ;ternelles,
A ses larges poumons il veut chercher plus d'air
Et le soleil plus proche en un azur plus clair
Pour ;chauffer l';clat de ses mornes prunelles.

Il s'enl;ve. Il aspire un torrent d';tincelles.
Toujours plus haut, enflant son vol tranquille et fier,
Il plane sur l'orage et monte vers l';clair
Mais la foudre d'un coup a rompu ses deux ailes.

Avec un cri sinistre, il tournoie, emport;
Par la trombe, et, crisp;, buvant d'un trait sublime
La flamme ;parse, il plonge au fulgurant ab;me.

Heureux qui pour la Gloire ou pour la Libert;,
Dans l'orgueil de la force et l'ivresse du r;ve,
Meurt ainsi d'une mort ;blouissante et br;ve!