Как призрачна тень человека Ф. Тютчев

Стенд
Как призрачна тень человека, как память о нем коротка!
Едва ли хоть хрупкое эхо оставит, уйдя на века.
И жизнь - только шаг осторожный на том бесконечном пути,
Что смерить никак невозможно, еще невозможней - пройти.

перевод Скоркиной Марии

~*~*~*~

Que l'homme est peu réel, qu'aisément il s'efface! -
Présent, si peu de chose, et rien quand il est loin.
Sa présence, ce n'est qu'un point,
Et son absence - tout l'espace.

Ф.И. Тютчев