имидж - ничто роза ветров Мистер Хайт

Роза Ветров
из переписки леди Винтер и графа де ля Фер

- я жду весны, довольствуясь немногим,
что память деликатно сохранила -
Вы были обходительным и милым,
ломая строгий имидж недотроги

- в попытке обломать твой строгий имидж,
я кое-что запретное сломал и…
(здесь следует поставить длинный смайлик,
рвануть узду и перейти на идиш).

- коль проще престарелому шлемазлу
на идиш - таки да, переходите.
но мне куда удобней на иврите
точить свои язвительные фразы.

- какие фразы? тоненькая блузка!
не обойтись без дури фимиама.
тебе одной весь мир шерше ля фама
слагает песнь на ломаном французском.

- на ломаном? смотрю кино - без дубля!
а Вы, мон шер, по-русски - ни полслова.
лишь знаете одно - "моя Жужу", блин,
а мне вчера мечталось (в полвторого).

- мечты, мечты – не далеки, не близки.
так много нажужжала ты по фене,
на языке проветренных офелий,
что время разбежаться по-английски.

- ах, времена... разгул случайных связей,
суди вас Бог, прощайте, милый сударь.
я жду весны, виной тому - простуда.
арревуар!
p.s. не надо грязи.

- лечитесь, роза, сорри, роза, чао…
в последний раз взгляну на рюшки блузки,
напьюсь печалью как дурак по-русски…
pipi.sisi. гарсон,  налейте чаю.

"...Вот на такой печальной ноте
Расстались муза и поэт..." (с) Антонио КАПУЧИНИ