Эдмунд Спенсер 1552-1599. Amoretti. Сонет 7

Лукьянов Александр Викторович
О, зеркало беды моей сердечной,
Безгрешные и дивные глаза:
И жизнь, и смерть несут они беспечно,
Могуществом пылает их краса.

Когда их светел взгляд, как небеса -
Я жив душой, любовью вдохновлённый,
Но если в них нахмурилась гроза -
Я при смерти, как молнией сражённый.

Та жизнь желанней смерти непреклонной,
И я прошу, - с любовью погляди,
Чтоб я, твоим сияньем восхищённый,
Живой огонь обрёл в своей груди.

Ведь жизнь – почёт, что дал твой свет астральный,
А смерть – твой знак могущества печальный.

Вариация сонета Петрарки (Канцоньере, LXXV).
*О, зеркало… - «Как зеркало, тронутое лучом солнца, в свою
очередь светится и отражением этого света воспламеняет помещенную
вблизи против него шерсть, так… часть души… поражается, подобно зеркалу,
изображением красоты, занимающей место самого солнца, как будто
неким лучом, воспринятым посредством глаз….так, что она сама образовывает
из него другое изображение, как бы отблеск первого, благодаря которому….
возгорается сила вожделения и любви» (Марсилио Фичино. Комментарий
на "Пир" Платона // Эстетика Ренессанса Т. 1 С. 218)
*Безгрешные и дивные глаза… - красота «притягивает к себе
человеческие глаза, через них отражается в душе и, волнуя, радуя и
воспламеняя её, делает желанной». (Бальтасаре Кастильоне. О придворном
// Эстетика Ренессанса Т. 1 С. 347)



SONNET VII.

FAYRE eyes, the myrrour of my mazed hart,
what wondrous vertue is contaynd in you
the which both lyfe and death forth from you dart
into the obiect of your mighty view?

For, when ye mildly looke with louely hew,
then is my soule with life and loue inspired:
but when ye lowre, or looke on me askew
then doe I die, as one with lightning fyred.

But since that lyfe is more then death desyred,
looke euer louely, as becomes you best,
that your bright beams of my weak eies admyred,
may kindle liuing fire within my brest.

Such life should be the honor of your light,
such death the sad example of your might