Как смешно иногда бывает, когда английский голова не знает

Шутница
В очередную мою попытку отправить себе с работы письмо, наш почтовый сервер взял и завалил меня письмами следующего содержания:

Subject: failure notice

Hi. This is the qmail-send program at starnet.ru.
I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following
addresses.
This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.


Думаю, любой компьютрещик, сисадмин и.т.п. с легкостью перевели бы письмо, и поняли о чем речь, но я-то чайник, юзер, и причем "криворукий юзер" (это слова нашего сисадмина с прошлой работы, которому я с первого дня своего появления на фирме прибавила работы раза в четыре).
Так вот, языка я не знаю, а интересно же знать, чего мне пишут, пусть и от "MAILER-DAEMON",и вздумалось мне воспользоваться услугами сайта www.translate.ru .
Перевела текст, и, спасибо переводчику, подняла себе настроение. Может и у вас поднимется. Вот, что он мне выдал:



"Предмет: уведомление отказа

Привет. Это - кмэйл-посылающаяся программа в старнет.ру. Я боюсь, что я не был в состоянии поставить ваше сообщение следующим адресам. Это - постоянная ошибка; я бросил. Жаль это не удавалось."



Кстати, тот самый сисадмин, вчера прочитав этот перевод, так долго и безудержно смеялся, правда потом русским языком мне объяснил, что же это за ошибка. Но, до сих пор, смеюсь каждый раз, перечитывая перевод.