Икоро - балычное от КаспрыбЛены

Бондаренко Елена
Борису Березовскому ( Икоро - балычное от КаспрыбЛены) :)
Елена Бондаренко


Запах пива и воблы смешался с дыханьем черешен.
Тело стерляди выгнуло спину и спининг в дугу.
Чья - то песня зовет тех, кто нежен, прекрасен и грешен,
Тех, кто ждет - не дождется на дальнем, на том берегу.

Серебристая вобла гирляндой свисает с балкона.
Пусть с недельку повялится, после уложим в чулан.
За сутулой спиной повидавшего лиха понтона
Чей - то трактор грустит, а хозяин, как водится, пьян.

Все колдую над вспоротым брюхом несчастной стерлядки,
Пробиваю икру, улыбаюсь, не знаю - чему.
Облака над рекой заигрались в пятнашки да в прятки.
Тащит волоком карму баркас, надрывая корму.

Там, где сыростью дышат под вечер речные изгибы,
Пацаны подсекают искусно весну на блесну.
Ароматная теплая корочка жареной рыбы
Аппетитно хрустит на зубах и ласкает десну.

На века ли, навеки ли - небо: картинка в картинке...
Плеск весла по воде...невода...чешуя...вешала...
Я сложила нехитрое счастье* : икринку к икринке,
Словно ангел в молитве два облака - белых крыла.

----------------------------------------------------------
В связи с тем, что в нашем языке глагол " сложить" , равно, как и производные от него, имеют массу значений, считаю нужным пояснить, что данную строку надобно читать в следующем контексте:
" Я сложила мозаику счастья : икринку к икринке".