Песня покинутой пастушки

Марина Львовна Новикова
Ховард Пайл
Из книги «Веселые приключения Робин Гуда», 1883

Весной, когда стремились листья в рост,
Когда пору любви встречали птицы,
Защебетали жаворонок, дрозд,
И голубь ворковал для голубицы,
Лишь Филлис юная страдала,
И сев у камня, причитала:
- О, ива, ива, ива, ива!
- Нарву твоих ветвей печальных,
- Сплету венок и кудри увенчаю.

Уже подругу певчий дрозд нашел,
И голубок с голубкой свадьбу справил.
Ко мне ж мой милый Робин не пришел,
Нашел другую, а меня оставил.
Здесь у ручья одна страдаю,
Сижу и горько причитаю:
- О, ива, ива, ива, ива!
- Нарву твоих ветвей печальных,
- Сплету венок и кудри увенчаю.

Но на ловца всегда и зверь бежит,
А свято место пусто не бывает.
Вот юный Коридон по лугу к ней спешит,
Садится рядом с Филлис, обнимает.
Теперь красотка не страдает
И по-другому причитает:
- О, ива, ива, ива, ива!
- Не надо мне твоих ветвей печальных,
- Мне больше подойдет убор венчальный!

ОРИГИНАЛ:

THE SONG OF THE DESERTED SHEPHERDESS

In Lenten time, when leaves wax green,
And pretty birds begin to mate,
When lark doth sing, and thrush, I ween,
And stockdove cooeth soon and late,
Fair Phillis sat beside a stone,
And thus I heard her make her moan:
- O willow, willow, willow, willow!
- I’ll take me of thy branches fair
- And twine a wreath to deck my hair.