Против воли родиться...

Leyla Imm
Coplas (Перевод с испанского)

***
Против воли родиться,
с этой долей смириться,
жить, причины не зная,
умереть, не желая.

Nacer sin querer nacer,
sin quererlo, padecer;
vivir sin querer vivir,
morir sin querer morir.

***
Я домой иду с работы,
и рука привычна к ноше,
но уже никто не скажет,
раньше я пришел иль позже.

De mi trabajito vengo
con un bolso en la mano,
y no tengo quien me diga
si vengo tarde o temprano.

***
Если кто с любовью первой
яд обиды выпивает,
он потом, влюбившись снова,
этим ядом угощает.

El que compra un desengano
en los amores primeros,
en los amores segundos
desenganos va vendiendo.

***
Ни с тобой, ни без тебя я
утешения не знаю:
ты меня лишаешь жизни,
без тебя – сам умираю.

Ni contigo ni sin ti
puedo yo tener consuelo,
contigo porque me matas
y sin ti porque me muero.