Рецензия на Филологическая трагедия Нора Никанорова

Юрий Шатов
Отточенности рифм, немало времени я посвятил
И перед мной, немало пальцем у виска крутили
Но я, обрывки строк не на листке, а в сердце сохранил
Как больно бы меня за них и против них, ни били.

В великом и могучем Русском языке, не так уж мало
Отлично меж собой рифмующихся слов, а иногда
И иностранное словечко можно приписать, раз уж достало
Когда рифмуешь строки ты, рифмуешь, а выходит ерунда.

Но всё же, иногда, так хочется немного простоты
Когда «гроза-глаза-слеза», а «розы – позы – слёзы»
Но нет, зарвался я, ещё не сожжены за мною все мосты
Не перешёл я из поэтов, в писатели, милей которым проза.

Я осознал нелепость всю и глупость третьего четверостишья
Нет, не достойно для поэта искать столь лёгких, обходных путей.
Ведь в муках творчества и в поисках, вдруг из душевного затишья
Рождаются те строки, что так страстно трогают сердца людей.

Но иногда, идущие с тобой по жизни люди недопонимают
Считают сумасшедшим от того, что ты рассказываешь им
И люди, в грязно-серые палаты с обивкой мягкой, запирают
Поэтов, облачённых в живописный стихотворный грим.