The Road Дорога Н. С. Гумилёва

Jena Woodhouse
A rendering in English
of the poem by N. S. Gumilev
(переложение, а не перевод)


Before me lay the road
where shade of oaks lay dense;
beside this captivating road
massed flowers formed a fence.

I watched in heightening dismay
the evening mist swirl near,
and every stone upon the way
seemed close to me and dear.

But why should I follow this path?
It isn't as if it led
to that place I'd enter with bated breath,
my beloved's hearth.

From the time of her birth
her legs were gyved in iron chains,
and from roads where bending boughs cast shade
she became estranged.

Her newborn heart like a dove
they confined in a cage of iron,
so that the one I love
never can be mine.



Дорога


Я видел пред собой дорогу
В тени раскидистых дубов,
Такую милую дорогу
Вдоль изгороди из цветов.

Смотрел я в тягостной тревоге,
Как плыл по ней вечерный дым.
И каждый камень на дороге
Казался близким и родным.

Но для чего идти мне ею?
Она меня не приведёт
Туда, где я дышать не смею,
Где милая моя живёт.

Когда она родилась, ноги
В железо заковали ей,
И стали чужды ей дороги
В тени склоившихся ветвей.

Когда она родилась, сердце
В железо заковали ей,
И та, которую люблю я,
Не будет никогда моей.