Убийство Цицерона

Агнелий
Желая отомстить Антонию*
Цицеро Туллиус воззвал к сенату,
Чтобы наследник Цезаря Октавий
В преторские отличья облачился.

Но предан был потом, тщеславным Гаем,
Ревнитель консульского жезла,
Ибо услышал Палатинский холм
Звон лат идущих войск.

Вот Август объявил его уж вне закона,
И по тропе серпентной выслал он убийц.
И Цицерон бежит с братом в Астуру,
Чтобы оттуда  плыть к ещё живому Бруту. 
 
Расставшись с братом Квинтом на дороге,
Оратор опечаленный судьбой,
Взошел на судно, что плыло до Церцеи
Вдоль берега любимой им страны.

Но он сошёл вдруг вновь на италийский берегите
Не веря что Октавий стал тираном,
И Туллий** поспешив обратно в Рим
Прошёл не больше сотни стадий.

Потом он думал умертвить себя у очага
Того, кто был ему как сын,
Но предал ради власти.
Но изменив решение, пошёл в Каету.

Там среди царственных маслин, платанов, буков,
В тени высоких кипарисов
Он погрузился в тяжкий сон,
Закрыв лицо плащом…

Там на скале из мрамора простого
Стоял храм Аполлону,
Когда корабль подходил ещё к причалу,
Стая ворон слетела к судну с кровли алтаря.

И те же вороны потом собрались у окна
Тенистой виллы Цицерона,
Один из них с тревожным криком
Стащил одежды край с уставшего чела
Заснувшего хозяина поместья.

Рабы, поняв знаменье птиц
Принудили мыслителя подняться,
И поспешить уплыть к земле
Прославленного Александра***.

Тем временем центурион Геренний
И трибун Попилий, которого Цицеро защитил
От обвинения в убийстве, его настигли…
Цицерон увидев их, припомнил,
Как Цезарь Юлий стал единым
Правителем, нарушив власть сената.

И понимая, что республика исчезла,
И посмотрев в глаза убийц,
Он принял смерть от рук их добровольно
Слагая власть к ногам Аугера****.

……………………………………………………

Прошли года. Октавиан был в титуле принцепса.
Вошёл он в дом, где внук его читал
Цицеро Туллиуса в свитке. И взяв запрятанную книгу
Спокойно произнёс: ,, Какой учёный муж был Цицерон!
И искренне любил свою отчизну…”

*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*

*- Марк Антоний.
**- М. Туллий Цицерон  (M. Tullius Cicero)
***-  Македония.
****- AUGERE ,,возвеличенный богами” , имя Гая Октавия, которое ему было дано сенатом в январе 27 г. до н.э.