Роберт Геррик 1591-1674 Жемчужный браслет, к Сильвии

Лукьянов Александр Викторович
Роберт Геррик (1591-1674)

 Жемчужный браслет, к Сильвии

Когда порвал я не со зла
Твой, Сильвия, браслет,
Ты вся расстроена была,
И дулась мне вослед.

Взамен жемчужины твоей
Потерянной решил
Достать я новую, ценней
Той, что Антоний пил*.

А хочешь мстительницей быть,
Я разрешенье дам
Порвать все нити и разбить
Мне сердце пополам.

* На одном пиру Клеопатра вынула из серьги
жемчужину огромной стоимости и, растворив
её в уксусе, предложила выпить Антонию.

Robert Herrick (1591-1674)

THE BRACELET OF PEARL :TO SILVIA.

I BRAKE thy bracelet 'gainst my will,
And, wretched, I did see
The discomposed then, and still
Art discontent with me.

One gem was lost, and I will get
A richer pearl for thee,
Than ever, dearest Silvia, yet
Was drunk to Antony.

Or, for revenge, I'll tell thee what
Thou for the breach shalt do
First crack the strings, and after that
Cleave thou my heart in two.