Хвоя и Береста

Христофор Дельфин
Олеся глядит сквозь разорванный ветром костёр
Как будто сквозь жёлтые листья большого куста -
И ждёт появления двух неразлучных сестёр :
Одну зовут Хвоя, другую зовут Береста.

Они уже здесь – в лунных отблесках, как в серебре ;
Их смех всё слышнее, отчётливей лица. И вот,
Сестра Береста в тростниковую дует свирель,
А Хвоя садится на камень и тихо поёт.

У песенки этой нет слов, эта песня – ничья.
Мелодия так незатейлива – враз напоёшь :
Она как журчанье бегущего к речке ручья,
Как трель соловья, как по кронам танцующий дождь.

И что-то рождается в мире под этот мотив :
Нечёткая радуга, хвост голубой стрекозы,
Соцветия клевера и подосиновый гриб,
Гряда облаков и жемчужные капли росы.

Олеся глядит и не сводит восторженных глаз
С обеих сестёр – отгороженных пламенем фей…
Но пламя всё ниже, всё ближе предутренний час,
И грустно Олесе – ведь феи прощаются с ней.

К рассвету погаснет разорванный ветром костёр,
Умолкнет свирель… Но не стихнет, легка и проста,
Волшебная песенка двух неразлучных сестёр :
Одну зовут Хвоя, другую зовут Береста.









2 июня 2005 г.