Господня игра. Приглашение к разговору

Фима Жиганец
Нынче кровушка, завтра - вино,
Нынче рубище, завтра - богатство;
Что дано тебе, то дано,
И не надо с судьбой тягаться.

Жизнь болтается на волоске
От рассвета и до захода;
На большой Господней доске
Мы стоим в ожидании хода.

Прокуроры ждут и ворЫ,
Айболиты и бармалеи;
Мы не знаем правил игры.
Ну и славно. Так веселее.

Здесь не шпИлево* до трусов,
Не фигуры - чудо природы:
Вижу только быков и псов
Да волкОв позорной породы.

Эти будут рвать и метать,
Грызть беспомощных и сопливых;
И не надо мне лопотать -
"Негуманно", "несправедливо"...

Эта партия не твоя,
Так не будь упрям и настырен:
Разве может решать ладья,
Что ей делать на h-4?

Пусть Всевышний суров и строг -
Не скули над горькой судьбою:
Помолись, чтобы в нужный срок
Он пожертвовал и тобою.
----
*Шпилево – игра (жарг., от немецк. das Spiel в том же значении)

Автор изображения Mihai Cris

ПРИГЛАШЕНИЕ К РАЗГОВОРУ

Как-то, зайдя на страницу Екатерины Звягинцевой, я прочёл одно из её стихотворений – «Пока осень танцует» - и увидел набор банальных и пошлых штампов (по моему мнению, конечно). О чём и написал автору:

*** постарайтесь не повторять банальщины, которая уже затаскана до вас многими поколениями курсисток и смольных институток. все эти золотые сентябри, безудержно-пьяности, губы, горчащие в поцелуе, шёпот про любовь и танцы осени.
Неужели вы не чувствуете, что вся эта банальщина, карамели в меду - способны вызвать только оскомину и отвращение?..
Всех вам благ и настоящих художественных открытий***

Екатерина в ответ оценила вот как раз это моё стихотворение – «Господня игра» -

*** Ваш стих это и есть небанальщина незатасканная многими покалениями? Я тоже взяла третье произведение на вашей странице, как и вы у меня. А я вот вижу избитые и затасканые образы строгого всевышенего, банальные и вечнные обращения к игре в контексте с затаскаными прокурорами, примитивнейшие переходы крови в вино, один из самых избитых ассоциативных рядов.
…вы корябая примитивнейшие стишочки пытаетесь строить из себя гения и гуру. Таки вердикт? Извините, Фима, но вы гоните))))))))))))***

Вот, собственно, и вся предыстория.

Но дело в том, что Звягинцева случайно выбрала стихотворение, с которым связана одна очень значимая для меня история.

 "Господня игра" была написана давно. Наверное, в начале 90-х, если не в конце 80-х. Я тогда был редактором областной газеты для осуждённых "Тюрьма и воля" (это в Ростовской области).

Нас время от времени весь собирали в Москву на повышение квалификации и обмен опытом.

Вот в первую из таких поездок я познакомился с редактором "тюремной" газеты из Кемерова "Надежда" Олей Ивановой. Мы с нею задружили на почве поэзии, и я кое-что из своего прочёл наизусть. Потом долго переписывались, и она как-то выслала свою газету, где поместила как раз "Господню игру".

Через некоторое время Оля пересылает мне письмо арестанта, которое пришло к ним в газету. Для справки: вообще-то арестанты почти не пишут писем в подобные издания. Газета - это орган власти, и к ней относились соответственно.

Вот и на этот раз автор письма громил газету :))). Хотя кое-что и похвалил.Вот оно, это письмо, передо мной. Цитирую:

"Но самое САМОЕ (так в оригинале. - А.С.) запоминающееся, уже прочитанное раз 10 и почти выученное (вот письмо допишу и "довыучу", чтоб всегда со мной были), самое талантливое за весь год - стихи Александра Сидорова. Мне трудно объяснить, что в них особенного. Просто иногда встречаются строчки, от которых вмиг исчезает внутренняя ленивая расслабленность и скука, от которых будто иней за шиворот, озноб по коже и долгая растерянность, ошеломлённость, лёгкая зависть - неужели человеку дано ТАК писать? На свои стихи в такие минуты смотришь, как на свои мышцы, если б рядом стоял Шварцнеггер".

Вот такое письмо. Ну, там ещё он сравнивал впечатление от моих стихов с впечатлением от стихов одного арестанта-смертника, которые ему довелось прочесть.

Автора письма звали Геннадий Гончаров, а написано оно было 10 октября 1996 года.

Разумеется, у меня  нет ни малейших сомнений, чьему мнению доверять – отзыву Звягинцевой или  человеку ОТТУДА. Причём, судя по стилю, я понимаю, что человек этот - грамотный и сам пишет стихи (он, впрочем, об этом в письме признался).

Хотя, может, я ошибаюсь? Как и большинство тех, кто оставил отзывы на этот стих.

ННу что же, буду рад обсуждению. Тема, я думаю, куда шире конкретного произведения: в том числе и определение банальности, тривиальности, пошлости в поэзии и проч. Интересно затронуть частные вопросы вроде допустимости глагольной рифмы в поэзии и другие. Так, один из критиков когда-то заметил, что непрофессионально рифмовать однокоренные слова типа "захода" - "хода". Хотя я с этим категорически не согласен :).

Всем откликнувшимся заранее благодарен, так же, как Екатерине Звягинцевой, которая дала толчок этой публикации и обсуждению.

Александр Сидоров