Дипломат

Анатолий Клепиков
                с английского

На утренней зорьке, по самой росе
готовилось в гости семейство.
В машине удобно устроились все,
чтоб к ночи добраться до места.

Но прежде, чем выехать им за порог,
за стены родимого дома,
азы послушания папа изрёк
и правил хорошего тона.

Вот так он своих инструктировал чад,
внушал легкомысленным детям:
"Чтоб папе не смели весь день докучать
вопросом: "А скоро приедем?"

Ведь путь и далёк, и дорога трудна,
но лишь за окошком стемнеет,
над лесом кровавая встанет луна –
тогда и на место приедем".

               Вот солнце взошло над машиной бродяг,
               на листьях роса высыхает,
               но молча детишки в салоне сидят,
               и только тихонько вздыхают.
               
               Дорога петляла меж пихт и берёз,
               подлеска, кустарника, елей…
               Детей распирал злободневный вопрос:
               "А скоро на место приедем?"
 
               За окнами птицы, деревья летят,
               катится машина по лесу…
               Но тихо детишки в машине сидят,
               с вопросом: "А скоро?"– не лезут.

               Молчанье для них – что преступнику казнь,
               как, к слову заметить, и маме,
               но стойко они выполняют приказ
               и держат язык за зубами.

 
Но младший, минут через двадцать устав,
и самый, наверное, смелый,
вздохнул и, подергав отца за рукав,
спросил: "А ещё не стемнело?"