Камелии - Эмиль Неллиган

Стенд
Сегодня её будуар кружевной
Пустынен, ушла Эммелина на бал.

И только в лилово-зелёный бокал
Глядятся Камелии в неге ночной.

Агаты разбросанных всюду колье,
Колечки в шкатулочках из серебра

Мерцают, как грустные слёзы о ней.
Затих попугай. Ждать ему до утра ...

И вот зазвенел вдруг саксонский фарфор,
На лестнице музыкой стук каблучков

Атласных сапожек в шуршанье шелков:
Хозяйка вернулась! Проснулся весь двор.

Но... молча она обрывает листки
Букета ей кем-то подаренных роз,

Не в силах сдержать тихо льющихся слёз
От первых измен, пустоты и тоски.

И мёртвых Камелий дрожат лепестки.


_______________________

перевод с французского Ирины Васильевой

http://www.emile-nelligan.com/poemes/c.html