Распрощался ты не с одной мечтой,
не делись бедою с текущей водой,
с сердцем твоим не сравнить мир земной,
гнездо разорённое – сердце твоё.
И любовь – судьба, ты не убежишь,
не бейся, как птица, ты не улетишь,
не раскроешь то, что в сердце таишь,
гнездо разорённое – сердце твоё.
Вдруг наполнится сердце печалью грёз,
пусть смеясь уйдёт вздох, полный слёз,
и любовь, и смерть – всё нам рок принёс,
гнездо разорённое – сердце твоё.
Как журавль, пролетел моей жизни год,
предначертанье никто не сотрёт,
о Адиль, молитва плоды даёт,
гнездо разорённое – сердце твоё.
из цикла «Влюбленные горы»
перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова