С ветки жизни моей, дней моих листочек летит,
цветок моих дней, моей жизни увядший лежит,
Почему недопетой осталась песня моя –
о сердце моё, пчела-медонос, что тебя томит?
На небосводе жизни моей осенней порой
звезда задрожала, скатилась прочь в мир земной…
Ветер пронёсся сквозь дни мои, жизнь мою,
руку времени я на своих волосах узнаю…
О сердце моё, пчела-медонос, что тебя томит?
Почему не сумело ты к небесам воззвать
и новой любовью к каким-нибудь чёрным очам
утешить себя, утешить себя опять?
Может, то, что сегодня терзает сердце моё, –
это тот путь, что пройти тебе предстоит…
Звезда задрожала, скатилась с небес в мир земной,
о сердце моё, пчела-медонос, что тебя томит?
из цикла «Влюбленные горы»
перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова