Я не сумел найти друга вернее, чем ты

Адиль Ширинов
О сердце, неизлечимое в скорби, в слезах,
о сердце безумное, что окровавили горе и страх,
и тебя это время, о сердце, повергло в прах.
Выпал ли снег на горы – опору мою?..

Выпал ли снег на горы – опору мою,
в тех зелёных садах, в моём райском краю,
как вернуться в былое? – вопрос я себе задаю.
А если удастся, каким будет остаток дней?

Скажи мне, каким будет остаток дней,
кто станет убийцей несчастной судьбы моей.
Рок коварный опять ненавидит меня всё сильней,
скорбит моё сердце, безумна душа от беды.

Скорбит моё сердце, безумна душа от беды,
кому мне открыть теперь свою скорбь и мечты?
Я не сумел найти друга вернее, чем ты,
не верен и я, прости меня, сердце, прости…


из цикла «Влюбленные горы»

перевод с азербайджанского Ниджата Мамедова