Et Cetera

Игорь Малков
Из объявления:
“Обещаю приготовить экзотический ужин –
мясо по-французски, салат «Оливье», пирог
«Жозефина», ET CETERA! В обмен на мешок
юмора. Симпатичная дама ждёт ответ от одинокого
мужчины”.






“Et cetera”, меня пленило!
Вдруг, вспомнился вкус «Оливье».
Ad usum, что-то «Жозефину»,
Ну, очень, захотелось мне!
Habeat sibi – со здоровьем!
Не грех бы и мясца вкусить,
Когда смогли, вы так ad vocem,
Exotic - ужин, предложить.
“Carpe diem!” – я воскликнул –
“Rout, - это - comme il faut!!!”
Мой нежный разум forte вспыхнул,
Я благодарен Вам за то.
Salve, милая Гурийка,
Я тоже очень одинок!
Собрал, где смог, забытый юмор,
Что б уложить, ищу мешок.
Туда же, брошу «AQUAVITAE»,
Что б beef по France, могли запить.
Грибами «Муэр», цепелинаем,
Аспиком, - просто закусить.
В фюме забросить профитроли,
И шофуа белый вкусить.
Нашараби, фаршмак, бризоли,
И бигус нежный, надкусить.
Обильно, всё полить «Мадерой»,
И в масле соус припустить,
Кнели, «Турле Эттер». Под хреном
Тайменя с сигом расчленить.
Потом нести оксюмороны,
Верлибры, прочий моветон.
Катрены и эпиталамы,
А вдруг, зайдёт к нам Купидон?
Ice cream со льда фривольно кушать,
In pleno ужинать, – вдвоём.
Curriculum vitae друг друга слушать,
И под гитару попоём.
Pardon, милая Гурийка,
Что я с письмом так опоздал.
Газета, лишь вчера попалась, -
Не сразу дату увидал.
С момента опубликованья,
Полгода минуло, уже!
«ET CETERA», не знаю – живо ль?
А Вы нашли приют душе?


 P.S. Мешок готов, завязан туго,
 Я не хочу играть «CON FUOCO»!




 СЛОВАРЬ.
ET CETERA лат. (Эт цетэра) - и прочее, и так далее
ГУРИИ – вечно юные девы, услаждающие праведников в раю.
AD USUM лат. (Ад узум) – к употреблению
HABEAT SIBI лат. Хабеат сиби) – ну и чёрт с ним.
AD VOSEM лат. (Ад восэм) - к слову (сказать)
EXOTIC греч. (Экзотик) - чужестранный
CARPE DIEM лат.(Карпэ диэм) - лови момент
ROUT англ. (Раут) - званный ужин, приём
COMME IL FAUT фр. (Комильфо) - прилично, по светски
FORTE ит. (Форте) - в полную силу
SALVE лат. (Сальвэ) - Здравствуй!
AQUA VITAE лат.(Аквавитэ) - водка
BEEF по FRANCE англ.(Биф по френч) - мясо, приготовленное по французскому рецепту (с луком)
ОКСЮМОРОНЫ греч.(Oxymoron) - остроумно – глупая, неоправданная игра слов
ВЕРЛИБРЫ фр. Vers libre) - свободный стих
КАТРЕНЫ фр. (Cuatrain) - четверостишие
ЭПИТАЛАМА гр.(Epithalamios)- свадебное стихотворение
МОВЕТОН фр. (Mauvais ton) - дурной тон, плохое поведение
КУПИДОН фр. (Cupidon) - Бог любви, Амур
ICE CREAM англ. Айскрем) - мороженое
IN PLENO лат. (Ин плэно) - всем составом
CURRICULUM VITAE лат.Куррикулум витэ) – жизнеописание, биография
PARDON фр. (Пардон) - извините, простите
CON FUOCO ит. (Кон Фуко) - с огнём



 ПРИМЕЧАНИЯ.
Во избежание лишнего слюновыделения, при прочтении данного материала, автор оставляет за собой
право не комментировать гастрономические термины. Более подробно об этом вы сможете ознакомиться в литературе «Книга о вкусной и здоровой пище» 1936 года издания, или в «Кулинарной энциклопедии».