Сэр Эдмунд Уильям Госс 1849 1928 Приглашение

Лукьянов Александр Викторович
Сэр Эдмунд Уильям Госс (1849–1928)
Приглашение

Идём к реке, там есть цветы,
Там папоротник перьями свисает,
А в тёмных заводях играет
Румяная форель.
Чу! Чу! Крадись тихонько сквозь кусты,
И криком не тревожь отсель
Святую тайну сладостной поляны.
Увидишь ты
Оляпки всплеск, как вспышки блеск, что рдяный
Лесной шатёр пронзает.
И зимородка твой приход нежданный
Там не вспугнёт, и все его мечты, -
Он видит тень свою, красой венчанный.


Gosse, Sir Edmund William , 1849–1928

An Invitation

COME to the river-bank with me;
For there are plumed ferns of crescent green,
And in the wine-dark pools are seen
The crimson-spotted trout.
Hush! hush! move through the brake most silently,
Vex with no loud unhallow'd shout
The holy secrecy of this sweet glade,
And you shall see
The dipper rush with sudden flash, and fade
Into the woodland screen;
Nor shall you by your presence make afraid
The kingfisher, who looks down dreamily
At his own shadow gorgeously array'd.