Джоконда Елене Грабанчук

Анатолий Филатов
Джоконда
 ( Елене Грабанчук)
Как тоскливо и сумрачно нынче,
бродит холод осенней волны.
А с холста Леонардо да Винчи –
взгляд Джоконды, как дар новизны.

И художник,
И гений науки,
бородач,
Флорентийский левша,
говорил подмастерьям:
пусть руки, так творят, чтобы пела душа.

Свой завет под морские напевы
тайным подчерком вкось изложив,
ведал он, что взойдут те посевы,
если верным их будет полив.

А потом,
призадумавшись, кистью
женский образ он так написал,
что и нынче торопишься мыслью
посетить тот заветный причал.

Там с едва уловимой улыбкой
Мона Лиза, который уж век
с полотна, как желанная Ника,
к себе манит, тебя, человек.

Мона Лиза!
Сеньора Джоконда.
Мона Лиза – свет дальних зарниц!
В это вечер прохладный и звёздный
не твоих ли то трепет ресниц?

Тороплюсь через мост Леонардо,
позабыв, что прошли здесь века.
Где-то там, впереди,
моя радость –
Мона Лиза и тайны строка.

Мона Лиза!
Дочь возрождения,
Возроди в моей грешной душе
«Тайной вечери» то отражение,
где Иуда – иуда уже.

Я склонюсь перед ним на колени
И взмолюсь: подожди, не предай!
Взгляд иуды бесцветно елейный
Мне подскажет, что я опоздал.

Я к тебе за спасеньем, Джоконда.
Да услышат мой голос окрест!
Ты – бальзам из целебного зонда
и любви обжигающий крест…

Приходи же левша Леонардо,
Трогай кистью упругость холста.
Я уверен, что ты где-то рядом
в листопаде стоишь у моста…

Как тоскливо и сумрачно нынче,
бродит холод осенней волны.
Ах, сеньор, Леонардо да Винчи,
Губ Джоконды коснусь – солоны!