Навеяно Бестужевым... Я мечтою ловил... Перевод Бальмонта на анг

Резникова Оксана
In a dream I've been capturing vanishing shadows,
Disappearig shadows of a shimmering day
I have stepped at the stairs of a tower. Those stairs
Were shaking and trembling under my feet of clay.

And the more I have climbed,so were images depicted
All the better depicted with their harsh outlines
And the sounds around me appeared as predicted,
All around me those sounds, of the Earth and of Skies.

And the snowy tops of those hills were brighter,
Dreaming tops were brighter with each of my steps
And my sight has been cherished by those summits alighted
Oh, so tenderly cherished by those luminous heights

And below me dark night has descended in lowlands,
Has descended for everything living on Earth
But for me there was Sun, shining Sun that I saw there,
And that Sun was like a fiery, glorious loss

I have lernt how to catch disappearing shadows,
Disappearig shadows of a shimmering day
And again and again I've been climbing those stairs
And those stairs were shaking under my feet of clay.


***** а это - оригинал

Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасавшего дня,
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.

И чем выше я шёл, тем ясней рисовались,
Тем ясней рисовались очертанья вдали,
И какие-то звуки вокруг раздавались,
Вокруг меня раздавались от Небес и Земли.

Чем я выше всходил, тем светлее сверкали,
Тем светлее сверкали выси дремлющих гор,
И сияньем прощальным как будто ласкали,
Словно нежно ласкали отуманенный взор.

А внизу подо мною уж ночь наступила,
Уже ночь наступила для уснувшей Земли,
Для меня же блистало дневное светило,
Огневое светило догорало вдали.

Я узнал, как ловить уходящие тени,
Уходящие тени потускневшего дня,
И всё выше я шёл, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня