Из Эдварда Лира Семья Дискоболтус

Родин Игорь
Часть первая

I
Мсье и мадам Дискоболтус
Влезли наверх по стене -
Полюбоваться восходом
И услыхать мимоходом
Крик голубца в тишине.
И жили на стенке они, не тужили,
И пряники ели, и вермуты пили.
Но стала внезапно мадам причитать:
“Семью двенадцать и восемью пять!
Мне страшно на этой стене обитать!
Мы можем разбиться по вашей вине,
Любезный мсье Дискоболтус!”

II
Мсье Дискоболтус ответил:
“Я тоже так раньше считал!
И красным я весь становился,
И очень, и очень стыдился
Того, что сюда вас зазвал.
Теперь изменил свои взгляды. Тем паче
Мы здесь сможем стать духовно богаче.”
И стал он жену горячо убеждать:
“Семью двенадцать и восемью пять!
К тому же нам поздно назад отступать:
Я лестницу месяц назад разломал!
Мужайтесь, мадам Дискоболтус!”

III
Потом они за руки взялись
И радостно начали петь:
“Мы здесь от забот отдыхаем!
Мы здесь огорчений не знаем!
И здесь мы хотим умереть!
Не нужно нам ложек, и вилок не нужно!
Сбежали сюда мы и будем здесь дружно
В тиши и глуши наши дни доживать,
Семью двенадцать и восемью пять!”
Так пусть же ничто не тревожит и впредь
Счастья семьи Дискоболтус!

Часть вторая

I
Мсье и мадам Дискоболтус
На стенке прожили той
Сто лет и четыре недели,
И волосы их поседели,
И слух стал очень плохой.
Они не хворали и не унывали,
Соседи за это семью уважали,
Но как-то мадам принялась рассуждать:
“Семью двенадцать и восемью пять!
Всю жизнь нам пришлось на стене прозябать!
Ни ложек, ни вилок не взяли с собой,
Упрямый мсье Дискоболтус!

II
Все наши пятнадцать дочурок,
Все наши пятнадцать сынков
На свет уже здесь появились,
Но все-таки вниз не свалились,
И каждый и жив и здоров.
Но все-таки сжальтесь немного над ними -
Ведь могут они умереть холостыми!
Как можно об этом не вспоминать!
Семью двенадцать и восемью пять!
Жестокий мсье Дискоболтус!

III
Они не увидят базара
И бала в подобной глуши!
Соседи на них не покажут
И люди друг другу не скажут:
Ах, как они все хороши!
Я думаю часто об этом ночами
И горькими я обливаюсь слезами!”
Но муж рассердился и стал бушевать:
“Семью двенадцать и восемью пять!
Я вам покажу, как меня предавать!
Готовьтесь, мадам Дискоболтус!”

IV
А после мсье Дискоболтус
Спрыгнул с вершины стены
И бросил пятьсот килограммов
Взрывчатки в огромные ямы
И с той и с другой стороны.
Потом засмеялся и стал распевать:
“Семью двенадцать и восемью пять!
Я этого вздора терпеть не хочу!
Возьму - и как следует вас проучу!
И больше не будет ни ссор, ни жены!
Прощайте, мадам Дискоболтус!”

V
“Ужасный мсье Дискоболтус! -
Вскричала в испуге мадам. -
Вы правда фитиль подожжете
И все динамитом взорвете,
Устроив большой тарарам?”
Мсье не ответил и спичку зажег,
А после на землю задумчиво лег...
И пламя сверкнуло, и все загремело,
И в небо фонтаном огромным взлетело...
Ах, если кто видел, поведайте нам,
Что стало с семьей Дискоболтус?

                Из книги «Полное собрание бессмыслиц» Эдварда Лира

Оригинал:

Mr. and Mrs. Discobbolos

First Part

I

Mr. and Mrs. Discobbolos
Climbed to the top of a wall.
And they sat to watch the sunset sky
And to hear the Nupiter Piffkin cry
And the Biscuit Buffalo call.
They took up a roll and some Camomile tea,
And both were as happy as happy could be—
Till Mrs. Discobbolos said,
"Oh! W! X! Y! Z!
"It was just come into my head—
"Suppose we should happen to fall!!!!!
"Darling Mr. Discobbolos!

II

"Suppose we should fall down flumpetty
"Just like pieces of stone!
"On to the thorns,—or into the moat!
"What would become of your new green coat?
"And might you not break a bone?
"It never occurred to me before
"That perhaps we shall never go down any more!"
And Mrs. Discobbolos said,
"Oh! W! X! Y! Z!
"What put it into your head
"To climb up this wall?—my own
"Darling Mr. Discobbolos?"

III

Mr. Discobbolos answered,
"At first it gave me pain,—
"And I felt my ears turn perfectly pink
"When your exclamation made me think
"We might never get down again!
"But now I believe it is wiser far
"To remain for ever just where we are."
And Mr. Discobbolos said,
"Oh! W! X! Y! Z!
"It has just come into my head—
"We shall never go down again,
"Dearest Mrs. Discobbolos!"

IV

So Mr. and Mrs. Discobbolos
Stood up, and began to sing,
"Far away from hurry and strife
"Here we will pass the rest of life,
"Ding a dong, ding dong, ding!
"We want no knives nor forks nor chairs,
"No tables nor carpets nor household cares,
"From worry of life we've fled—
"Oh! W! X! Y! Z!
"There is no more trouble ahead,
"Sorrow or any such thing—
"For Mr. and Mrs. Discobbolos!

Second part

I

Mr. and Mrs. Discobbolos
Lived on the top of the wall
For twenty years, a month and a day,—
Till their hair had grown all pearly grey,
And their teeth began to fall.
They never were ill, or at all dejected.
By all admired, and by some respected,
Till Mrs. Discobbolos said,
"Oh! W! X! Y! Z!
"It has just come into my head,
"We have had no more room at all—
"Darling Mr. Discobbolos!

II

"Look at our six fine boys!
"And our six sweet girls so fair!
"Upon this wall they have all been born,
"And not one of the twelve has happened to fall
"Through my maternal care!
"Surely they should not pass their lives
"Without any chance of husbands or wives!"
And Mrs. Discobbolos said,
"O, W! X! Y! Z!
"Did it never come into your head
"That our lives must be lived elsewhere,
"Dearest Mr. Discobbolos?

III

"They have never been at a ball,
"Nor have even seen a bazaar!
"Nor have heard folks say in a tone all hearty,
"'What loves of girls (at a garden party)
Those Misses Discobbolos are!'
"Morning and night it drives me wild
To think of the fate of each darling child!"
But Mr. Discobbolos said,
"O, W! X! Y! Z!
"What has come to you fiddledum head!
"What a runcible goose you are!
"Octopod Mrs. Discobbolos!"

IV

Suddenly Mr. Discobbolos
Slid from the top of the wall;
And beneath it he dug a dreadful trench,
And filled it dynamite, gunpowder gench,
And aloud he began to call—
"Let the wild bee sing,
"And the blue bird hum!
"For the end of your lives has certainly come!"
And Mrs. Discobbolos said,
"O, W! X! Y! Z!
"We shall presently all be dead,
"On this ancient runcible wall,
"Terrible Mr. Discobbolos!"

V

Pensively, Mr. Discobbolos
Sat with his back to the wall;
He lighted a match, and fried the train,
And the mortified mountain echoed again
To the sound of an awful fall!
And all the Discobbolos family flew
In thousands of bits to the sky so blue,
And no one was left to have said,
"O, W! X! Y! Z!
"Has it come into anyone's head
"That the end has happened to all
"Of the whole of the Clan Discobbolos?"

                From the book “The complete nonsense” by Edward Lear