Он и Она на морском берегу

Лидия Слуцкая
Перевод стихотворения Ури Цви Гринберга

 "Всё суета сует и вечная суета."
 Эклезиаст


- Любимая!
Приходят дни дождей осенних благодатных.
Прошла жара, всё тоньше жизни нить.
Осталось мало лет. Причаливать нам надо
К последней пристани и на берег сходить.

К искристым дням уж больше не вернуться,
К словам любви, когда душа поёт,
Что, даже смолкнув, в сердце отзовутся
Дрожанием струны, хоть музыка замрёт.

И тень моя сливается с твоею,
Не расставаться – вот мольба моя.
Нет слаще той молитвы и милее.
И мы с тобой – в начале бытия.


- Зачем в морскую смотришь ты пучину,
Что только поглощает корабли.
В ней соль от слёз всех тех, кто в ней почили, -
Она спросила на краю земли.

Он обмер:"Истину Эклезиаст глаголет."
Поднялся и пошёл, а в жилах кровь кипит.


"В огне я купины. Она не догорит."