Глосолалии

Иннокентий Флик
Игорь Рымарук. Глосолалии

Истинно твержу вам
трава…истинно твержу
вам…вода…истинны
говорю вам слова…пока
горит звезда

первые пыль-зола…следом бездонный плач
третьи обсядут небесный стол…когда
протрубит трубач…истинно твержу вам
огонь…истинно твержу вам …земля
истинно не из лона…твержу…из ладоней
пробитых…вам…дитя

напрасна поступь тверда…не тут
осветит границу заветную
словозвезда
истинновамтвержу

первые пыль да зола…следом пыльца из крыл
третьи кому звезда дорогА…обсядут
небесный стол…голос там не
из бездн…трубы не издалИ…истинно
не из лона…твержу…из ладоней
пробитых …вам…дитя


Ігор Римарук. Глосолалії

Істинно твержу вам
трава...істинно кажу
вам...вода...істинні
кажу вам слова...допоки
горить звізда

перші запільний пил...другі бездонний плач
треті обсядуть небесний стіл...коли
просурмить сурмач... істинно кажу вам
огонь...істинно кажу вам...земля
істинно...не з лона...кажу...з долонь
пробитих... вам...немовля

даремна хода тверда...не тут
освітить межу заповітну
словозвізда
істинновамкажу

перші з-під ніг пилюга...другі пилок із крил
треті кому звізда дорогА...обсядуть
небесний стіл...голос там не з
бездонь...сурми не звіддаля...істинно
не з лона...кажу...з долонь
пробитих вам немовля

Ігор Римарук. Діва Обида видіння і відлуння. – Львів: Кальварія, 2002. – с.25
Перевод с украинского И. Флик.