Верь, либо - поп-корн верлибра...

Ac
Весьма всерьёз, а не игорно
плодит поэт,
как шелуху поп-корна,
слова в пакет.

Кранты экран, мусоль бумага
ослиный корм,
десерт Хот-дога и Биг-мака -
плод поп, поп-корн.

Суфлёр - ни суффиксы, ни корни,
раз рот в поп-корне !..

Кому язык - ярмо да тягло,
первее прёт
в аналог англо-штатский нагло -
рэп-перевод.

Масс жидких сора рифмы рыхлой
я - от ворот,
мой стих аршинной русской рифмой,
как шило, твёрд.

Прикольно, но прошу покорно,
без дога, бига и поп-корна !..

(17.04.2006)

-----------------------------------------------------
Владимир Бодунов (preceptor144@mail.ru)

Trust me: otherwise popcorn of vers libre by A.DENISOV (AS)

А переложит ли кто когда на столь любезную американо-англицкую мову Леонида Цветкова или АС'а - вот в чём вопрос.
A.Денисов (АС)



The poet, so deadly serious,
Like `god unborn,
His poems, their tread imperious, --
Think of popcorn*.

Displays went dead, and so, Paper,
Accept that junk! —
MacDonalds'-style desserts for drapers
In hunks and chunks!

My dear Propmter, word-formation, —
So much popcorn! — above your station?

And he who deems his native language
Too hard to write
He eag`rly bites an easier sandwich,
Incessant raps,
All days and nights.

And rhymes, like pigs in liquid rubbish, —
By God, — they squeal.
My Russian rhymes, no sir, not sluggish,
But hard as steel!

It's cool, but, swear, I don't mourn
If God will take away popcorn!

__________________________________

*Ударение на второй слог необщепринято, но встречается.
 
http://www.poezia.ru/article.php?sid=44066
Раздел: Стихи на иностранных языках
Опубликовано: 2006-04-20 18:09:06