Ни гу-гу! Детский вариант

Марина Львовна Новикова
Вместо эпиграфа:
Спасибо Борису Заходеру за перевод Винни-Пуха:

_____ Куда идем мы с Пятачком, большой, большой секрет.
_____ И не расскажем мы о том, и нет, и нет, и нет!

 
 НИ ГУ-ГУ!

Вчера гулял я по Морской у дома номер пять,
Но где бродил я день-деньской, тебе не надо знать.

Полдня ходил туда-сюда, играя на трубе,
Но что я делал, никогда не угадать тебе.

В семнадцать тридцать на углу купил я пирожок,
В котором было то часу, не выдам я, дружок.

Увидел сад, решил - зайду! Гляжу - колючий eж!
Но что заметил я в саду, ты в жизни не поймешь.

Решил иголки посчитать сердитому ежу,
Но почему я стал рыдать - ей Богу, не скажу!

Я сел, зарeванный, в трамвай и поспешил домой.
Какого цвета, угадай, был красный палец мой?

А дома с Таней и Петром мы ели курагу,
Но кто присутствовал при том - об этом ни гу-гу.

Затем стихи я сочинял - ведь я большой поэт,
Но кто все это написал, ты не узнаешь, нет!


ПРИМЕЧАНИЕ:
Здесь же, в разделе "С улыбкой" опубликовано моё стихотворение с таким же названием. Это его переработка для детей.