Виттория Аганор Помпили. Святой Франциск. пер. с итальянского

Ирина Волкова-Мурашева
Святой Франциск! Ты слышишь этот шорох?
То змеи под деревьями укрылись…
"Я слышу только мерный ветра шепот
В сосновой роще и напевы птиц".

Святой Франциск, из леса, от пруда,
Ты чуешь ли зловонное дыханье?
"Я чую запах дрока и тимьяна,
И радость пью, что, в воздухе разлита"

Святой Франциск, смотри, приходит вечер,
И темнота проникла в наши кельи
"Глаза от грязи обрати на небо,
Там звезды расцвели в саду небесном!"

VITTORIA AGANOOR POMPILI (1855-1910)

SANTO FRANCESCO

 Santo Francesco, un triste parmi udire
fischiar di serpi sotto gli arboscelli.
"Io non odo che il placido stormire
della pineta e l'inno degli uccelli".

 Santo Francesco, vien per la silvestre
via, dallo stagno, un alito che pute.
 "Io sento odor di timo e di ginestre;
io bevo aria di gioia e di salute”.

 Santo Francesco, qui si affonda, e ormai
vien la sera, e siam lunge da le celle.
 "Leva gli occhi dal fango, uomo,
e vedrai fiorire nei celesti orti le stelle".