Рыбье

Симамура
Когда молчать меня научат камни
 (Сэтта)

Молчание. Пересекая кордоны,
храни его, как хранят зеницу.
Слушай пение рыбы, вспомни опыт вороны;
Нанижи согласных петли на спицу

молчания. Свяжи носки, и подари их бродяге,
хоть из шерсти глаголов, хоть из хлопка наречий,
всё же лучше, чем голой душой по бумаге
и приятней, тем более – человечней

молчания могут быть только звуки
“Ч”, ”Ш.”, ”Щ.”, в словах “мечты страшны в грядущем”;
пересекая кордоны, повторяй что-то типа “азы, буки”,
но - про себя. Про себя, и про рыбу; и даже, наверное, с пущим

под небесами
упрямством, быть может, чем та же щука
повторяй, покуда губы не станут сами
шевелясь, забывать о возможности звука.