Алмазы и прах - Diamonds and Rust

Аэлирэнн
(в оригинале - "Diamonds and Rust", "Алмазы и ржавчина"; но увы, в ритм не уместилось. Извиняйте:) Самое сложное для перевода произведение у Blackmore's Night)


Будь проклята я –
Ах, здесь твой призрак вновь…
Но это не странно,
Просто луна полна,
И ты вдруг позвонил.
И я сижу,
И трубку держу в руках,
И голос, что знала я
Пять-шесть световых лет назад,
Вновь калечит мне жизнь…

Я помню глаза, что синее
Чем яйца малиновки;
Для тебя гнусь – мои стихи…
Откуда ты звонишь?
Будка где-то в «мидвест»…
Лет десять назад,
Те запонки – помнишь?
О, и ты дал мне что-то…
Мы все знаем, что память несёт –
Лишь алмазы и прах…

Ты сцену взорвал
Уже как легенда –
Немытым феноменом,
Самобытным бродягой был,
Заплутал ко мне в дом.
И ты был здесь,
Будто в море потерянный,
И Мадонна была твоей –
Да, та, что средь раковин,
Стерегла твой покой.

И я вижу, ты среди листьев осенних, а в волосах снег;
Улыбаешься мне из окошка того отеля на Вашингтон-сквер.
Дыханье морозное наше смешалось в туман,
Говоря точно мне, мы могли умереть тогда там…

И ты говоришь,
Что не тоскуешь, –
Так найди же иное слово мне,
Ты, кто в разных словах силён,
И в неясности – бог.
Ведь мне нужна эта неясность сейчас,
Когда всё очевидно –
Тебя я любила,
И коль предложишь алмазы и прах –
Оплачен мой счёт.


Оригинал -