Монолог галимамеда

Айдын Ахундов
(гоблинский перевод)

Быть или ныть? Вот в чем вопрос! Достойно ль
Имея все на свете, не поныть?
А не имея – ныть вдвойне сильнее
И в смертной схватке с целым морем бед:
Остыть немного, сделать передышку.
Пойти на кухню, скушать бутерброд,
Сердечность мук вогнав в бутылку виски…
Но все насмарку. Кончились сосиски.
И сала нет. И мыла, и икон.
Я сплю и вижу сон: сухой закон,
Сухие безответственные лица,
И сам, увы, не зернышко в пуху,
А целое застенчивое рыло.
Преобразить бы эту чепуху,
Пока на склоне приключенья века,
И непреклонен весь остаток лет.
Да нэт, нэ Гамлэт я – Гилимамэд,
Как видите, в природе существую.
Насмешки недостойных мне понятны,
Достойных - по достоинству, смешны.
Быть или ныть – вопрос невероятный!
Пожалуй, стоит выпить и пройтись.
Вода из крана – лучшая закуска.
И в самом деле, было бы, к чему…
Пройтись! Купить. Вернуться. Подобреть.
Открыть окно. Придумать новый бред
И в самое горяченькое влиться!
Но как нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша,
И пахнет, как совок, предубежденье
Себя хотя бы мысленно героем,
Спасающим дракона от принцессок
Во все глаза не видеть, но довольно!
Суровая Сатира, помяни
Стихи мои в своих насмешках, дура!