Оскар Уайльд 1854-1900 requiescat

Лукьянов Александр Викторович
Ступай легко, под снегом
Ей вечно спать,
Шепчи, ведь ей побегам
Цветов внимать.

Ржа прядь златую властно
Взяла в свой плен,
Та, кто юна, прекрасна,
Отныне тлен.

Всех лилий белоснежней,
Лишь поняла,
Что женщина: так нежно
Она цвела.

И вот плитой покрыта,
Глухой доской,
Во мне - душа разбита,
У ней - покой.

Мир ей! она не слышит
Стихи сквозь снег,
Здесь жизнь моя не дышит -
В земле навек.

*Requiescat in pace! (лат.) -
Да почиет с миром!

Это стихотворение написано
Уайльдом в память о своей
сестре Изоле, умершей в 1867 году
в возрасте 8 лет.

Oscar Wilde (1854-1900)

REQUIESCAT

Tread lightly, she is near
Under the snow,
Speak gently, she can hear
The daisies grow.

All her bright golden hair
Tarnished with rust,
She that was young and fair
Fallen to dust.

Lily-like, white as snow,
She hardly knew
She was a woman, so
Sweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,
Lie on her breast,
I vex my heart alone,
She is at rest.

Peace, Peace, she cannot hear
Lyre or sonnet,
All my life's buried here,
Heap earth upon it.