Шукур Нурбаев

Леонид Ветштейн
 Увы,уважаемые посетители моей страницы,узбекского языка я не знаю.Переводы сделаны по квалифицированно выполненным подстрочникам.
 Но один российский писатель сказал мне,прочитав вышедшую в Ташкенте(2000 г.)книгу(лучше сказать-книжку)"Стихи для Вас",что переводы у меня лучше,чем стихи собственные.
 Кто знает,может быть,он прав.
 ...Первым в этой подборке представляю стихи моего покойного друга Шукура Нурбаева. Вот уже почти 20 лет,как его нет,а кажется,что он ушёл только вчера..


 ДРУЗЬЯМ

Когда меня вы спросите,кто я,
Что самое мне в жизни дорогое,
Отвечу:это вы,мои друзья,
Всегда со мной вы,в радости и в горе.
Когда во мне строка звучит звеня,
То это я друзьям открыл объятья.
Вы словно солнце в сердце у меня,
Без вас стихи не мог бы написать я.
Мне слава и богатство ни к чему,
Мне счастья нету,если я не с вами.
Мне всё,что есть,не нужно одному,
Я всё,что есть,готов делить с друзьями.

 ***
Отчего я слёзы вижу,милая,в твоих глазах?
Отчего несчастья муку вижу я в твоих слезах?
Отчего ты так печальна и безмолвна предо мной?
Не ко мне ль в глазах прекрасных у тебя вопрос немой?
Иль меня облила ложью злого недруга строка?
Или роль свою сыграла клевета клеветника?
Я прошу тебя,откройся,в сердце тайну не тая.
Сердце верное Шукура бьётся только для тебя.

 ...Не однажды доводилось читать с Шукуром стихи в разных обстоятельствах;последний раз это было на одном узбекском туе...
Он,естественно,читал на родном языке,а я - в русском переводе.
Ему страшно такие вещи нравились...
       
 На снимке - Шукур Нурбаев.
 Снимок сделан 18 января 1987 года на моём дне рождения,50-летии.