Утренний кофе. Перевод с франц. стихотворения Жака Превера

Адела Василой
Он налил кофе
В чашку
Налил молока
В чашку с кофе
Положил сахару
В кофе с молоком
И размешал ложечкой
Он выпил кофе
И поставил чашку
Ничего мне не говоря
Он зажег сигарету
И пускал колечки дыма
Он стряхивал пепел
В пепельницу
Не говоря со мной
Не глядя на меня
Он встал
Он надел шляпу
И накинул плащ
Потому что шел дождь
И вышел под дождь
Без единого слова
Без единого взгляда
Тогда
Я схватилась за голову
и зарыдала...


Текст оригинала находится здесь:
http://www.stihi.ru/2007/05/04-443

Dejeuner du matin
_________Jacques Prevert

Il a mis le cafe
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de cafe
Il a mis le sucre
Dans le cafe au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourne
Il a bu le cafe au lait
Et il a repose la tasse
Sans me parler
Il a allume
Une cigarette
Il a faitdes rondes
Avec la fumee
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est leve
Il a mis
Son chapeau sur sa tete
Il a mis son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regagder
Ety moi , j'ai pris
Ma tete dans ma main
Et j'ai pleure.