Песня Шервуда -перевод, А. Нойес-

Д.Лавров
Песня Шервуда
Alfred Noyes (1880–1958)



Над Шервудом сумрак, но спит ли Робин Гуд?
В серой дымке тени среди кустов бегут…
Призрачным оленям, чей в лунных пятнах бок,
Снится на рассвете стрелок, трубящий в рог.

Снова кличет Робин весёлую братву:
Горна зов призывный им слышен сквозь листву
Отзвуком тех, прежних, далёких смутных лет –
В Шервуде, в Шервуде, зовёт встречать рассвет!

Англию-шалунью Июнь целует вновь;
Феи в новолунье кружат среди цветов…
Схожи с дивной розой, прозрачны и легки,
Ярче самоцветов их крылья-лепестки.

Англия-шалунья! Как встарь, проснись скорей
Юна и кареглаза, вся в золоте кудрей:
Робин будет снова под щедрою листвой
В Шервуде, в Шервуде рассвет встречать с тобой.

Для него построит Любовь в лесу густом
Розами увитый, из жимолости дом
Крышей дома будет боярышник в цветах,
И у Марианны – счастливый блеск в глазах.

Слышишь? – жаворонок стремится с пеньем ввысь;
Шепчет Марианна: эй, Робин Гуд, проснись!
В травах фей и эльфов весёлый хоровод
В Шервуде, в Шервуде, когда рассвет встаёт.

Оберон, царь эльфов, пошарь среди травы,
Золото, багрянец развороши листвы –
Из опавших листьев у Скарлетта кровать,
Уильяма-задиру заставь скорее встать!

Едут стремя в стремя Малютка Джон и Тук,
С пером гусиным стрелы, дубинка, фляга, лук…
Оживёт легенда из тьмы прошедших лет
В Шервуде, в Шервуде, когда встаёт рассвет…

Нежно над Шервудом струит дыханье Нот.
Память алой розой во всех сердцах живёт,
Об Англии старинной… слышно там и тут:
Пробудился Шервуд – что спишь ты, Робин Гуд?

Снова вольных бриттов гремит по лесу зов,
Тишину пугая руладами рогов;
Эхо звуком горна летит из края в край:
Пробудился Шервуд – эй, Робин Гуд, вставай!

Где олень неслышно долиною идёт
Вновь сбирает Робин весёлый свой народ.
Зелены камзолы, как папоротник в май…
Вольная Англия, рассвет пришёл, вставай!

"Слышим тебя, Робин!" – рога трубят в ответ,
Ясень веткой машет лесным стрелкам вослед,
Сапоги сбивают росу с трав и цветов –
То лесное братство спешит на рога зов.

Робин! Робин! Робин! Ватага удальцов
Снова с атаманом, средь вековых дубов.
Рог его поёт нам о давней старине
В Шервуде, в Шервуде, в рассветной тишине…

12.05.07




 
A Song of Sherwood

Sherwood in the twilight, is Robin Hood awake?
Grey and ghostly shadows are gliding through the brake,
Shadows of the dappled deer, dreaming of the morn,
Dreaming of a shadowy man that winds a shadowy horn.

Robin Hood is here again: all his merry thieves
Hear a ghostly bugle-note shivering through the leaves,
Calling as he used to call, faint and far away,
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.

Merry, merry England has kissed the lips of June:
All the wings of fairyland were here beneath the moon,
Like a flight of rose-leaves fluttering in a mist
Of opal and ruby and pearl and amethyst.

Merry, merry England is waking as of old,
With eyes of blither hazel and hair of brighter gold:
For Robin Hood is here again beneath the bursting spray
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.

Love is in the greenwood building him a house
Of wild rose and hawthorn and honeysuckle boughs:
Love is in the greenwood, dawn is in the skies,
And Marian is waiting with a glory in her eyes.

Hark! The dazzled laverock climbs the golden steep!
Marian is waiting: is Robin Hood asleep?
Round the fairy grass-rings frolic elf and fay,
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.

Oberon, Oberon, rake away the gold,
Rake away the red leaves, roll away the mould,
Rake away the gold leaves, roll away the red,
And wake Will Scarlett from his leafy forest bed.

Friar Tuck and Little John are riding down together
With quarter-staff and drinking-can and grey goose-feather.
The dead are coming back again, the years are rolled away
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.

Softly over Sherwood the south wind blows.
All the heart of England his in every rose
Hears across the greenwood the sunny whisper leap,
Sherwood in the red dawn, is Robin Hood asleep?

Hark, the voice of England wakes him as of old
And, shattering the silence with a cry of brighter gold
Bugles in the greenwood echo from the steep,
Sherwood in the red dawn, is Robin Hood asleep?

Where the deer are gliding down the shadowy glen
All across the glades of fern he calls his merry men--
Doublets of the Lincoln green glancing through the May
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day--

Calls them and they answer: from aisles of oak and ash
Rings the Follow! Follow! and the boughs begin to crash,
The ferns begin to flutter and the flowers begin to fly,
And through the crimson dawning the robber band goes by.

Robin! Robin! Robin! All his merry thieves
Answer as the bugle-note shivers through the leaves,
Calling as he used to call, faint and far away,
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.